4 章 3 節
अर्जुन उवाच
अपरं भवतो जन्म परं जन्म विवस्वतः ।
कथमेतद्विजानीयां त्वमादौ प्रोक्तवानिति ॥ ४ ॥
arjuna uvāca
aparaṁ bhavato janma
paraṁ janma vivasvataḥ
katham etad vijānīyāṁ
tvam ādau proktavān iti
字譯
arjunaḥ uvāca — 阿尊拿說;aparam — 後輩;bhavataḥ — 祢的;janma — 誕生;param — 長輩;janma — 誕生;vivasvataḥ — 太陽神的;katham — 如何;etat — 這;vijānīyām — 我要去了解;tvam — 祢;ādau — 在開始的時候;proktavān — 被訓導;iti — 如此。
譯文
阿尊拿說:「太陽神維瓦斯凡先祢而生。祢說開始時祢傳授這科學給他,我又怎能了解?」
要旨
阿尊拿被公認爲主的奉獻者,又怎會不相信主的說話呢?事實上,他不是爲自己發問,而是爲那些不相信至尊性格神首的人,以及不喜歡該接受 Krishna 爲至尊性格神首這觀念的惡魔。就是爲了他們,阿尊拿彷彿對性格神首 Krishna,不識不知,提出上述問題。到第十章便很淸楚,阿尊拿完全知道 Krishna 就是至尊性格神首 ─ 萬物的始源和超然境界的權威。當然,Krishna 以廸瓦姬兒子的身份降臨世上。Krishna 怎可能旣是至尊性格神首,又是永恒的原人,這點對普通人,極難了解。爲了澄淸這一點,阿尊拿向 Krishna 提出問題,讓 Krishna 以權威的身份訓說。整個世界都承認 Krishna 是至高無上的權威,不單在現代 ,而是從太初以來。只有惡魔才拒絕承認。無論如何,所有人都公認Krishna 是權威,阿尊拿向 Krishna 提出問題,不過爲了讓 Krishna 親自描述自己,使惡魔無法歪曲。惡魔常常以他們和他們的信徒可理解的方式歪曲 Krishna。每一個人,爲了自身的利益,必須了解關於 Krishna 的科學。Krishna親自描述自己,對所有世界都有裨益。在惡魔心目中,Krishna 親作的解釋,似乎奇異,因爲惡魔常常以自己的觀點,硏究 Krishna 。奉獻者則衷心歡迎Krishna 親自說話。奉獻者常常渴望認識多一點,所以對 Krishna 的權威說話,時常敬奉。無神論者將 Krishna 當爲普通的人,或許,這樣他們便了解 Krishna是超人 ─ 祂永恆、全知、極樂、完形,祂超然,祂超越物質自然型態的支配,祂不受時空影响。祂的奉獻者,好像阿尊拿,毫無疑問,不會誤解 Krishna的超然地位。阿尊拿向主提出問題,只是一個奉獻者,爲抗拒無神論者所作的努力。無神論者認爲 Krishna 是普通人,受物質自然型態的影响。