使用者工具

4 章 2 節

स एवायं मया तेऽद्य योगः प्रोक्तः पुरातनः ।
भक्तोऽसि मे सखा चेति रहस्यं ह्येतदुत्तमम् ॥ ३ ॥

sa evāyaṁ mayā te ’dya
yogaḥ proktaḥ purātanaḥ
bhakto ’si me sakhā ceti
rahasyaṁ hy etad uttamam
字譯

saḥ — 這個遠古和同樣的;eva — 當然的;ayam — 這;mayā — 由「我」;te — 向你;adya — 今日;yogaḥ — 瑜伽的科學;proktaḥ — 被講述;purātanaḥ — 很古老的;bhaktaḥ — 奉獻者;asi — 你是;me — 「我」的;sakhā — 朋友;ca — 還有;iti — 因此;rahasyam — 秘密;hi — 的確地;etat — 這;uttamam — 超然的。

譯文

「我今天就吿訴你這套古老的科學 ─ 闡釋生物跟至尊的關係的。你旣是我的奉獻者,又是我的朋友,必能了解這超然科學的奧秘。」

要旨

人分兩類:奉獻者和惡魔。主選擇阿尊拿來傳授這偉大的科學,因為他是主的奉獻者。惡魔不可能了解這偉大而又充滿玄秘的科學。這本偉大的知識之書有很多版本,有些由奉獻者釋論,有些由惡魔釋論。前者才是眞實的,後者全無價値。阿尊拿承認聖主 Krishna 爲至尊性格神,任何的釋論,若以阿尊拿的了解爲依歸,才是眞正爲這偉大的科學作奉獻性服務。惡魔總以想像編造關於Krishna 的東西,將大衆和一般讀者誘離 Krishna 所訓示的途徑。我們該依循由阿尊拿傳授下來的師徒系列,始能獲益。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information