使用者工具

4 章 30 節

सर्वेऽप्येते यज्ञविदो यज्ञक्षपितकल्मषाः ।
यज्ञशिष्टामृतभुजो यान्ति ब्रह्म सनातनम् ॥ ३० ॥

sarve ’py ete yajña-vido
yajña-kṣapita-kalmaṣāḥ
yajña-śiṣṭāmṛta-bhujo
yānti brahma sanātanam
字譯

sarve — 所有;api — 雖然表面上是不同;ete — 所有這些;yajña-vidaḥ — 與執行的目的一致;yajña — 犧牲;kṣapita — 因為洗滌了從這些表現而得來的結果;kalmaṣāḥ — 罪惡的反應;yajña-śiṣṭa — 因為這些犧牲的執行而帶來的結果;amṛta-bhujaḥ — 那些嘗試過這些甘露的人;yānti — 去接近;brahma — 至尊者;sanātanam — 永恆的氣氛。

譯文

「這些人熟識祭祀犠牲的意義,全獲淨化,再無罪業,而且飫嚐祭餘的甘露後,昇晋至高無上的永恒天穹。

要旨

上面解釋了不同的祭祀犠牲:犠牲一己的物質、鑽硏《韋達》經或哲學理論、實踐瑜伽系統。由此,可見這一切的共同目的在控制感官。感官享樂是物質存在的根由。一個人除非而且直至離開感官享樂的層面,始有機會昇晋至永恒的堂奧:擁有完全的知識、完全的快樂、完全的生命。這階段的生命稱爲永恒的氤氳 ─ 梵的氤氳。上述的祭祀犠牲幫助人淨化自己,遠離物質存在的罪惡業報。如此,生命進步,不但變得快樂和豐富,而且,最後進入神永恒的國度 ─或與非人格的梵溶爲一體 ,或跟至尊性格神首在一起。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information