使用者工具

4 章 15 節

किं कर्म किमकर्मेति कवयोऽप्यत्र मोहिताः ।
तत्ते कर्म प्रवक्ष्यामि यज्ज्ञात्वा मोक्ष्यसेऽश‍ुभात् ॥ १६ ॥

kiṁ karma kim akarmeti
kavayo ’py atra mohitāḥ
tat te karma pravakṣyāmi
yaj jñātvā mokṣyase ’śubhāt
字譯

kim — 什麼;karma — 行動;kim — 什麼;akarma — 非行動;iti — 如此;kavayaḥ — 有智慧的人;api — 也;atra — 在這一件事中;mohitāḥ — 困難;tat — 那;te — 向你;karma — 工作;pravakṣyāmi — 「我」將會解釋;yat — 何;jñātvā — 知道;mokṣyase — 被解脫於;aśubhāt — 厄運。

譯文

「在決定甚麼是活動和甚麼是不活動時,即使有智慧的人也深感困惑。現在,我吿訴你,甚麼是活動,讓你知道如何遠離罪惡。

要旨

在 Krishna 知覺中活動須以過去眞正的奉獻者爲榜樣。第十五節這樣倡導。爲甚麼這些活動不可任意而行,下面會解釋。

正如本章開始時所說,在 Krishna 知覺中活動,須接受導引 ─ 導引的人必須是在使徒傳系中得到授權的人。Krishna 知覺系統最先向太陽神宣說,太陽神又向兒子曼紐宣說,曼紐又向兒子伊士瓦庫宣說。這系統從太初以來便在地球上流行。因此,我們須踵武使徒傳系中的聖者。否則,即使最有智慧的人,對標準的 Krishna 知覺活動,也深感疑惑。爲了這個理由,主決定直接向阿尊拿敎導 Krishna 知覺。因爲主直接敎導阿尊拿 Krishna 知覺,誰踵武阿尊拿,必無疑惑。

據說,誰也不能以不完整的實驗知識證明宗敎。實際上,只有主自己才能創建宗敎原則。誰也不能以不完全的推敲,產生宗敎原則。我們須踵武偉大的權威,如婆羅賀摩、施威、拿拉達、曼紐、庫瑪臘、卡皮臘、帕拉達、彼斯瑪、蘇卡德瓦‧哥史華米、閣羅王、詹納卡等。以心智推敲,我們無法肯定,宗敎是甚麼,自覺是甚麼。因此,出於對奉獻者的無緣恩慈,主直接向阿尊拿解釋,甚麼是活動,甚麼是不活動。只有在 Krishna 知覺中的活動,才能擺脫物質存在的纏擾,獲得解脫。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information