使用者工具

3 章 1 節

अर्जुन उवाच
ज्यायसी चेत्कर्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्दन ।
तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव ॥ १ ॥

arjuna uvāca
jyāyasī cet karmaṇas te
matā buddhir janārdana
tat kiṁ karmaṇi ghore māṁ
niyojayasi keśava
字譯

arjunaḥ — 阿尊拿;uvāca — 說;jyāyasī — 很激動地說;cet — 雖然;karmaṇaḥ — 比結果性活動;te — 你的;matā — 意見;buddhiḥ — 智慧;janārdana — 啊,Janārdana(Krishna);tat — 所以;kim — 為什麼;karmaṇi — 在活動中;ghore — 恐怖的;mām — 我;niyojayasi — 使我從事於;keśava — 啊!Keśava。「

譯文

阿尊拿說:「生物的維繫者克莎瓦呀!祢旣認爲智慧此業報活動好 ,又爲什麼力勸我參加這塲可怕的戰爭呢?

要旨

至尊性格神首在上一章很詳盡地描述了靈魂的內容,希望把祂的親密朋友阿尊拿從物質苦海解救出來。祂也引介了覺悟之途:奉愛瑜伽 ─ Krishna 知覺。有時, Krishna 知覺被誤解爲不活動,因此,常有些人隱居起來,唱誦主的聖名,以達到完全的 Krishna 知覺。然而,未受 Krishna 知覺的哲學訓練,隱居起來,唱誦主的聖名,並不可取。這樣,只可賺取無知大衆的廉價敬愛。阿尊拿也以爲 Krishna 知覺 ─ 奉愛瑜伽或培養靈性知識的智慧,便是退隱生活,而且,在隱居之所作贖罪苦行。換句話說,他想 Krishna 知覺爲藉口,巧妙地逃避作戰。他是個誠懇的學生,所以將事情向導師提出。他詢問主,他該怎樣做才是最好的。在答覆中,主 Krishna 詳盡地解釋了業報瑜伽 ─ Krishna 知覺中活動。這便是第三章。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information