使用者工具

這是本文件的舊版!


श्रीभगवानुवाच प्रजहाति यदा कामान्सर्वान्पार्थ मनोगतान् । आत्मन्येवात्मना तुष्टः स्थितप्रज्ञस्तदोच्यते ॥ ५५ ॥ śrī-bhagavān uvāca prajahāti yadā kāmān sarvān pārtha mano-gatān ātmany evātmanā tuṣṭaḥ sthita-prajñas tadocyate

śrī bhagavān uvāca——具有至高無上性格的神首說:prajahāti——放棄;yadā——當時候;kāmān——感官享受的慾望;sarvān——各式各樣的;pārtha——啊,彼利妲之子;manaḥ-gatān——心智推敲的;ātmani——在靈魂的純潔境界中;eva——的確地;ātmanā——由淨化了的心意;tuṣṭaḥ——滿足了;sthita-prajñaḥ——超然地處於;tadā——在那時候;ucyate——被認為是。

譯文

55.聖主說:「琵莉妲之子呀!種種感官欲望,全是心意虛構。放棄這一切,心意只在自我處即找到滿足,便可算在純粹的超然知覺中。

要旨

確定地說,誰完全在 Krishna 知覺中,或者,爲主作奉獻服務,便擁有偉大聖者的一切崇高品質;另一方面,不處於超然境界的人,並無這些品質,因爲他們肯定托庇於自己心意的虛構。因此,這裏很正確地說到,一個人須擯棄一切由心意虛構產生的感官欲望。這些感官欲望不能以人力制止。要是他修行 Krishna 知覺,無需額外的努力,感官欲望便平息了。所以,千萬不要猶豫,立即修行 Krishna 知覺。奉獻服務立即助人到達超然知覺的層面。高度發展的靈魂通過覺悟自己是至尊主的僕人,常常自滿自足。這樣處於超然境界的人,絕無由猥瑣的物質主義而來的感官欲望。他在自然的地位上,永遠爲至尊主服務,永遠快樂。

字譯
譯文
要旨

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information