使用者工具

18 章 64 節

सर्वगुह्यतमं भूय: श‍ृणु मे परमं वच: ।
इष्टोऽसि मे दृढमिति ततो वक्ष्यामि ते हितम् ॥ ६४ ॥

sarva-guhyatamaṁ bhūyaḥ
śṛṇu me paramaṁ vacaḥ
iṣṭo ’si me dṛḍham iti
tato vakṣyāmi te hitam
字譯

sarva-guhyatamam — 最機密的;bhūyaḥ — 再次;śṛṇu — 祇要聆聽,me — 從「我」這裏;paramam — 至尊者;vacaḥ — 教導;iṣṭaḥ asi — 你對「我」很親切;me — 「我」的;drdham — 非常;iti — 如此;tataḥ — 因此;vakṣyāmi — 說;te — 為了你的;hitam — 利益。

譯文

「因爲你是我最要好的朋友,我就吿訴你最機密的知識。好好聆聽,這是對你有益的。

要旨

主已吿訴了阿尊拿超靈在每一個人心裡這機密知識。現在,主再吿訴他,這知識的最機密部份:就是皈依至尊性格神首。在第九章的末部,主說:「只要常常想着我。」這裡重複同樣的訓示,强調《博伽梵歌》敎義的精華。一般人不會明白這精華。然而,一個眞正跟 Krishna 要好的人,也即 Krishna 的純粹奉獻者,卻能明白。這是一切《韋達》經典最重要的敎訓。 Krishna 在這方面所說的一切,是知識最精要的部份。不單阿尊拿,而且所有生物都應該實踐這知識。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information