18 章 64 節
सर्वगुह्यतमं भूय: शृणु मे परमं वच: ।
इष्टोऽसि मे दृढमिति ततो वक्ष्यामि ते हितम् ॥ ६४ ॥
sarva-guhyatamaṁ bhūyaḥ
śṛṇu me paramaṁ vacaḥ
iṣṭo ’si me dṛḍham iti
tato vakṣyāmi te hitam
字譯
sarva-guhyatamam — 最機密的;bhūyaḥ — 再次;śṛṇu — 祇要聆聽,me — 從「我」這裏;paramam — 至尊者;vacaḥ — 教導;iṣṭaḥ asi — 你對「我」很親切;me — 「我」的;drdham — 非常;iti — 如此;tataḥ — 因此;vakṣyāmi — 說;te — 為了你的;hitam — 利益。
譯文
「因爲你是我最要好的朋友,我就吿訴你最機密的知識。好好聆聽,這是對你有益的。
要旨
主已吿訴了阿尊拿超靈在每一個人心裡這機密知識。現在,主再吿訴他,這知識的最機密部份:就是皈依至尊性格神首。在第九章的末部,主說:「只要常常想着我。」這裡重複同樣的訓示,强調《博伽梵歌》敎義的精華。一般人不會明白這精華。然而,一個眞正跟 Krishna 要好的人,也即 Krishna 的純粹奉獻者,卻能明白。這是一切《韋達》經典最重要的敎訓。 Krishna 在這方面所說的一切,是知識最精要的部份。不單阿尊拿,而且所有生物都應該實踐這知識。