18 章 63 節
इति ते ज्ञानमाख्यातं गुह्याद्गुह्यतरं मया ।
विमृश्यैतदशेषेण यथेच्छसि तथा कुरु ॥ ६३ ॥
iti te jñānam ākhyātaṁ
guhyād guhya-taraṁ mayā
vimṛśyaitad aśeṣeṇa
yathecchasi tathā kuru
字譯
iti — 如此;te — 向你;jñānam — 知識;ākhyātam — 已描述;guhyāt — 機密的;guhyataram — 更機密的;mayā — 由「我」;vimṛśya — 考慮;etat — 那;kuru — 執行。
譯文
「至此,我已向你說明了最機密的知識。好好深思,然後做你想做的事情。
要旨
主已經向阿尊拿解釋過關於成梵的知識。在成梵境界的人充滿喜樂。他們永遠不悲傷,也不會欲望什麼。這是由於機密知識。Krishna 也揭示了超靈的知識。這也是梵知 ─ 有關梵的知識;然而,這門知識極高深。
主在這裡吿訴阿尊拿,他可選擇怎樣做。神不會干預生物的微小獨立性。在《博伽梵歌》,主全面解釋了,一個人如何從他的生命情况提昇自己。阿尊拿所得到的最好忠吿,是皈依在他心裡的超靈。人若能明辨是非,就會同意須按照超靈的命令而活動。這將幫助人永遠在 Krishna 知覺中。 Krishna 知覺是人體生命最完美的境界。阿尊拿直接接受至尊性格神首的命令,須要作戰。皈依至尊性格神首,對所有生物最有益處。這並非爲了至尊的利益。在皈依之前,一個人可隨意盡量以自己的智慧對這個問題深思熟慮。接受至尊性格神首的訓示,這是最好的方法。這些訓示也可以從 Krishna 的眞正代表靈性導師處得到。