使用者工具

18 章 30 節

प्रवृत्तिं च निवृत्तिं च कार्याकार्ये भयाभये ।
बन्धं मोक्षं च या वेत्ति बुद्धि: सा पार्थ सात्त्विकी ॥ ३० ॥

pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca
kāryākārye bhayābhaye
bandhaṁ mokṣaṁ ca yā vetti
buddhiḥ sā pārtha sāttvikī
字譯

pravṛttim — 值得;ca — 還有;nivṛttim — 不值得;kārya — 工作;akārye — 反應;bhaya — 懼怕的;abhaye — 沒有恐懼;bandham — 義務;mokṣam ca — 與及解脫;yā — 那;vetti — 知道;buddhiḥ — 了解;sā — 那;pārtha — 啊,彼利妲之子;sāttvikī — 在良好的型態。

譯文

「帕達之子呀!認識該做甚麼,不該做甚麼;該害怕甚麼,不該害怕甚麼;甚麼會帶來束縛,甚麼會導入解脫,這種理解在善良型態之中。

要旨

遵照聖典的指示而進行的活動是該做的,反之則是不該做的。一個人不認識聖典的指示就會受活動的業報束縛。以智慧分辨事物,這樣的理解在善良型態之中。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information