18 章 26 節
मुक्तसङ्गोऽनहंवादी धृत्युत्साहसमन्वित: ।
सिद्ध्यसिद्ध्योर्निर्विकार: कर्ता सात्त्विक उच्यते ॥ २६ ॥
mukta-saṅgo ’nahaṁ-vādī
dhṛty-utsāha-samanvitaḥ
siddhy-asiddhyor nirvikāraḥ
kartā sāttvika ucyate
字譯
mukta-saṅgaḥ — 解脫於所有的物質聯繫;anaham-vādī — 沒有虛假的自我;dhṛti-utsāha — 以極大的熱忱;samanvitaḥ — 在那方面有資格;siddhi — 完整成就;asiddhyoḥ — 失敗;nirvikāraḥ — 沒有改變;kartā — 工作者;sāttvikaḥ — 在良好的型態;ucyate — 據說。
譯文
「活動者如果遠離一切物質依附,擺脫假我,熱心工作,意志堅定,不把成敗放在心上,就是在善良型態之中。
要旨
在 Krishna 知覺中的人經常超然於自然的物質型態。他做委託給他的工作,並不期望成果,因爲他超越了假我和驕傲。不過,他仍然熱心完成工作,他不會擔心需承受痛苦。他永遠熱衷於工作。他不計成敗。痛苦和快樂對他都一樣。這樣的活動者在善良型態之中。