這是本文件的舊版!
पृथक्त्वेन तु यज्ज्ञानं नानाभावान्पृथग्विधान् । वेत्ति सर्वेषु भूतेषु तज्ज्ञानं विद्धि राजसम् ॥ २१ ॥ pṛthaktvena tu yaj jñānaṁ nānā-bhāvān pṛthag-vidhān vetti sarveṣu bhūteṣu taj jñānaṁ viddhi rājasam pṛthaktvena——因為分野;tu——但是;yat jñānam——那知識;nānā-bhāvān——不同型式的處境;pṛthak-vidhān——不同的;vetti——誰知道;sarveṣu——在所有;bhūteṣu——生物體;tat jñānam——那知識;viddhi——應該被認為;rājasam——依照熱情。
21.「看到不同的生物居住於不同的軀體之中,這知識是情欲型態的知識。
要旨
物質軀體就是生物,而且軀體毀滅,知覺也就毀滅;這槪念稱爲情欲型態的知識。根據這種知識,因爲發展了不同種類的知覺,所以軀體也各有不同;不然,軀體之外並無展示知覺的靈魂。軀體本身就是靈魂,軀體之外,再無靈魂。根據這種知識,知覺是短暫的。此外,並無個別靈魂,但有遍存萬有的靈魂,充滿知識;這軀體是一時愚昧的表現。或者,這軀體之外,再無特殊的個別或至尊靈魂。這一切想法都算是情欲型態的產物。