18 章 15 節
शरीरवाङ्मनोभिर्यत्कर्म प्रारभते नर: ।
न्याय्यं वा विपरीतं वा पञ्चैते तस्य हेतव: ॥ १५ ॥
śarīra-vāṅ-manobhir yat
karma prārabhate naraḥ
nyāyyaṁ vā viparītaṁ vā
pañcaite tasya hetavaḥ
字譯
śarīra — 身體;vāk — 言詞;manobhiḥ — 由心意;yat — 任何事情;karma — 工作;prārabhate — 開始;naraḥ — 一個人;nyāyyam — 正確的;vā — 或;viparītam — 反面;vā — 或;pañca — 五個;ete — 所有這些;tasya — 它的;hetavaḥ — 原由。
譯文
「一個人以軀體、心意、語言完成的活動,正確也好,錯誤也好,都是由這五個因素產生的。
要旨
「正確」和「錯誤」兩詞在這節詩中十分重要。正確的工作就是按照經典指示而完成的工作。至於錯誤的工作是違反經典訓示的工作。然而,任何工作都需這五個因素才能完成。