17 章 24 節
तस्माद् ॐ इत्युदाहृत्य यज्ञदानतप:क्रिया: ।
प्रवर्तन्ते विधानोक्ता: सततं ब्रह्मवादिनाम् ॥ २४ ॥
tasmād oṁ ity udāhṛtya
yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ
pravartante vidhānoktāḥ
satataṁ brahma-vādinām
字譯
tasmāt — 因此;om — 以「唵」開始;iti — 如此;udāhṛtya — 指出;yajña — 祭祀;dāna — 佈施;tapaḥ — 懺悔;kriyāḥ — 執行;pravartante — 開始;vidhāna-uktāḥ — 根據經典的規限;satatam — 經常;brahma-vādinām — 超然主義者的。
譯文
「因此,超然主義者,爲了接近至尊,在進行祭祀犠牲、布施、贖罪苦修時,開始常唸 Om。
要旨
維施紐的蓮花足是至高無上的奉獻層面。做任何事情都是爲至尊性格神首,一切活動肯定完美。