使用者工具

17 章 12 節

अभिसन्धाय तु फलं दम्भार्थमपि चैव यत् ।
इज्यते भरतश्रेष्ठ तं यज्ञं विद्धि राजसम् ॥ १२ ॥

abhisandhāya tu phalaṁ
dambhārtham api caiva yat
ijyate bharata-śreṣṭha

taṁ yajñaṁ viddhi rājasam

字譯

abhisandhāya — 想欲;tu — 但是;phalam — 結果;dambha — 驕傲;artham — 物質利益;api — 還有;ca — 和;eva — 肯定地;yat — 那;ijyate — 崇拜;bharata-.śreṣṭha — 啊,伯拉達人之長;tam — 那;yajñam — 祭祀;viddhi — 知道;rājasam — 在熱情型態中。

譯文

「巴拉達之長呀!進行祭祀,不管爲了某些物質的目的或利益,或虛文以應,或出於驕傲,都屬於情欲本性。

要旨

有時,進行祭祀和儀式,不過是爲了昇轉天穹的星宿,或在這個世界獲個物質利益。這樣進行祭祀和儀式,可算在情欲型態之中。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information