使用者工具

17 章 11 節

अफलाकाङ्‌‍क्षिभिर्यज्ञो विधिदिष्टो य इज्यते ।
यष्टव्यमेवेति मन: समाधाय स सात्त्विक: ॥ ११ ॥

aphalākāṅkṣibhir yajño
vidhi-diṣṭo ya ijyate
yaṣṭavyam eveti manaḥ
samādhāya sa sāttvikaḥ
字譯

aphala-akāṅkṣibhih — 那些缺乏對結果的渴望的人; yajñaḥ──犧牲; vidhi-diṣṭaḥ — 根據經文的指示; yaḥ — 哪個; ijyate — 已執行; yaṣṭavyam — 必須執行;eva — 當然; iti — 因此; manaḥ──頭腦; samadhaya-固定; saḥ──它; sāttvikaḥ──善良形態。

譯文

「祭祀如果爲了完成資任,不企求報酬,而且按照聖典規則進行,就屬於善良本性。

要旨

一般的傾向是,進行祭祀爲了有所求。然而,這裡說,進行祭祀須無所求。進行祭祀是責任。就以在廟宇或敎堂所進行的儀式爲例。一般而言,進行這些儀式的目的在獲得物質利益,然而,這並非在善良型態之中。一個人該抱著完成責任的心情,到廟宇或敎堂禮拜至尊性格神首,向祂奉獻花和食物。每一個人都認爲,到廟宇只爲了崇拜神,沒有用處。然而聖典訓示並無提倡爲經濟利益而進行崇拜。一個人到廟宇只爲了禮拜神。這樣,他就在善良型態之中。每一個文明的人都有責任服務從聖典訓示,禮拜至尊性格神首。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information