使用者工具

16 章 6 節

द्वौ भूतसर्गौ लोकेऽस्मिन्दैव आसुर एव च ।
दैवो विस्तरश: प्रोक्त आसुरं पार्थ मे श‍ृणु ॥ ६ ॥

dvau bhūta-sargau loke ’smin
daiva āsura eva ca
daivo vistaraśaḥ prokta
āsuraṁ pārtha me śṛṇu
字譯

dvau — 兩個;bhūta-sargau — 創造出來的生物體;loke — 在這個世界;asmin — 這;daivaḥ — 神聖的;āsuraḥ — 邪惡的;eva — 肯定地;ca — 和;daivaḥ — 神聖的;vistaraśaḥ — 詳盡地;proktaḥ — 說;āsuram — 邪惡的;pārtha — 啊,彼利妲之子;me — 從「我」這裏;śṛṇu — 聆聽。

譯文

「帕達之子呀!這個世界,被創造的生物分爲兩類。一爲神聖, 一爲邪惡。我已經很詳細地向你解釋神聖品質,現在再聽我說明邪惡的。

要旨

主 Krishna 在吿訴阿尊拿他生下來就具有神聖品質,叫他放心之後,現在再描述魔鬼之途。在這個世界,受條件限制的生物分爲兩類。生下來具有神聖品質的會過規範的生活,也就是說,他們會遵行聖典或權威的訓示。一個人應按照權威聖典的指示,執行自己的責任。這種心態稱爲神聖。一個人不遵守聖典訂定下來的規範原則,隨自己的想法活動,就稱爲惡魔。除遵守聖典是規範原則外,別無其他標準。據《韋達》經典說,半神人和惡魔都是由生主所生的。兩者的分別是,前者遵守《韋達》訓示,後者則否。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information