16 章 13 - 15 節
इदमद्य मया लब्धमिमं प्राप्स्ये मनोरथम् ।
इदमस्तीदमपि मे भविष्यति पुनर्धनम् ॥ १३ ॥
असौ मया हत: शत्रुर्हनिष्ये चापरानपि ।
ईश्वरोऽहमहं भोगी सिद्धोऽहं बलवान्सुखी ॥ १४ ॥
आढ्योऽभिजनवानस्मि कोऽन्योऽस्ति सदृशो मया ।
यक्ष्ये दास्यामि मोदिष्य इत्यज्ञानविमोहिता: ॥ १५ ॥
idam adya mayā labdham
imaṁ prāpsye manoratham
idam astīdam api me
bhaviṣyati punar dhanam
asau mayā hataḥ śatrur
haniṣye cāparān api
īśvaro ’ham ahaṁ bhogī
siddho ’haṁ balavān sukhī
āḍhyo ’bhijanavān asmi
ko ’nyo ’sti sadṛśo mayā
yakṣye dāsyāmi modiṣya
ity ajñāna-vimohitāḥ
字譯
idam — 這;adya — 今天;mayā — 由我;labdham — 贏得;imam — 這;prāpsye — 我將會得到;manoratham — 根據我的欲望;idam — 這;asti — 那裏有;idam — 這;api — 還有;me — 我的;bhaviṣyati — 將來會增加;punaḥ — 再次;dhanam — 財富;asau — 那;mayā — 由我;hataḥ — 已經被殺;śatruḥ — 敵人;haniṣye — 我會殺;ca — 還有;aparān — 其他人;api — 肯定地;īśvaraḥ — 主;aham — 我是;aham — 我是;bhogī — 享受者;siddhah — 完整的;aham — 我是;balavān — 有力量的;sukhī — 快樂;āḍhyaḥ — 富有的;abhijanavān — 四週都是貴族的親屬;asmi — 我是;kaḥ — 還有誰;anyaḥ — 其他人;asti — 有;sadṛśaḥ — 如;mayā — 我;yakṣye — 我會犧牲;dāsyāmi — 我會慈善佈施;iti — 如此;ajñāna — 愚昧;vimohitāḥ — 被蒙騙。
譯文
「邪惡的人會這樣想:『我今天擁有這麼多財富,不過,仍需按照計劃,攫取多一點。現在,我的財富已這麼多,可是,在未來,仍會不斷增加,會愈來愈多。他是我的敵人,我已經殺了他;其他的敵人,我也會殺得一個不留。我是一切的主宰;我是享樂者;我完美,權勢顯赫,而且異常快樂。我是最富有的人,在我身邊是尊貴的親友。再沒有人比我更有權勢,更快樂。我將進行犠牲祭祀,我將樂善好施,而且,我將快樂。』 這種人就是這樣被愚眛欺騙了。