16 章 11 - 12 節
चिन्तामपरिमेयां च प्रलयान्तामुपाश्रिता: ।
कामोपभोगपरमा एतावदिति निश्चिता: ॥ ११ ॥
आशापाशशतैर्बद्धा: कामक्रोधपरायणा: ।
ईहन्ते कामभोगार्थमन्यायेनार्थसञ्चयान् ॥ १२ ॥
cintām aparimeyāṁ ca
pralayāntām upāśritāḥ
kāmopabhoga-paramā
etāvad iti niścitāḥ
āśā-pāśa-śatair baddhāḥ
kāma-krodha-parāyaṇāḥ
īhante kāma-bhogārtham
anyāyenārtha-sañcayān
字譯
cintām — 恐懼及渴望;aparimeyām — 不能量度的;ca — 和;pralaya-antām — 直至死亡的時候;upāśritāḥ — 在取得他們庇護以後;kāma-upabhoga — 感官享樂;paramāḥ — 生命的最高目的;etāvat — 如此;iti — 這樣;niścitāḥ — 確定;āśā-pāśa — 綑縛於希望的網中;śataiḥ — 由上百個;baddhāḥ — 因為被束縛於;kāma — 色慾;krodha — 憤怒;parāyaṇāḥ — 經常處於那種心理狀況;īhante — 欲望;kāma — 色慾;bhoga — 感官享樂;artham — 為了那目的;anyāyena — 非法地;artha — 財富;sañcayān — 積聚。
譯文
「他們相信,追求感官享樂,至死方止,就是人類文明最基本的需要。因此,他們的焦慮,無時或已。他們爲千千萬萬的欲望束縛,爲性欲束縛,爲嗔怒束縛,唯有以不法的手段攫取金錢,以滿足感官。
要旨
邪惡的人相信,感官享樂是生命的終極目標,並堅持這信念到死爲止。他們不相信死後的生命;也不相信,一個人按照現世的業報,獲得不同的軀體。他們在生活中的計劃,無時或已;他們不斷計劃,一個接着一個,無時或已。我們有這樣的個人經驗:一個心態邪惡的人,臨死時,請求醫生延長他的壽命四年,因爲他的計劃仍未完成。這些愚蠢的人並不知道,醫生甚至不能延長生命一刹那。大限臨頭,不會考慮人的欲望。自然的規律不容許任何人享受多一秒鐘。
邪惡的人,不信仰神也不相信心裡的超靈,做各種各類罪惡行爲,就是爲了感官快樂。他們不知道,在他們的心裡,安坐着一位見證。超靈觀察着個別靈魂的活動。據《韋達》典籍之一的《奧義書》說,有兩隻鳥在樹上休息,一隻在活動,嚐着樹上果實的甜苦,另一隻則在觀望。然而,邪惡的人對經典一無所知,也沒有任何信仰,因此,爲了追求感官享樂,他們可完全不顧後果,喜歡幹甚麼就幹甚麼。