使用者工具

15 章 3 - 4 節

न रूपमस्येह तथोपलभ्यते
नान्तो न चादिर्न च सम्प्रतिष्ठा ।
अश्वत्थमेनं सुविरूढमूल-
मसङ्गशस्त्रेण दृढेन छित्त्वा ॥ ३ ॥
तत: पदं तत्परिमार्गितव्यं
यस्मिन्गता न निवर्तन्ति भूय: ।
तमेव चाद्यं पुरुषं प्रपद्ये
यत: प्रवृत्ति: प्रसृता पुराणी ॥ ४ ॥

na rūpam asyeha tathopalabhyate
nānto na cādir na ca sampratiṣṭhā
aśvattham enaṁ su-virūḍha-mūlam
asaṅga-śastreṇa dṛḍhena chittvā
tataḥ padaṁ tat parimārgitavyaṁ
yasmin gatā na nivartanti bhūyaḥ
tam eva cādyaṁ puruṣaṁ prapadye
yataḥ pravṛttiḥ prasṛtā purāṇī
字譯

na — 不;rūpam — 型狀;asya — 這棵樹的;iha — 在這;tathā — 還有;upalabhyate — 可以被察覺;na — 永不;antaḥ — 結尾;na — 永不;ca — 還有;ādiḥ — 開始;na — 永不;ca — 還有;sampratiṣṭhā — 根基;aśvattham — 榕樹;enam — 這;suvirūḍha — 強大地;mūlam — 生了根;asaṅga-śastreṇa — 用不依附(分離)這件武器;dṛḍhena — 強壯的;chittvā — 斬斷;tataḥ — 此後;padam — 處境;tat — 那;parimārgitavyam — 要尋找出來;yasmin — 那裏;gatāḥ — 去;na — 永不;nivartanti — 回來;bhūyaḥ — 再次;tam — 向他;eva — 肯定地;ca — 還有;ādyam — 原本的;puruṣam — 具有性格的神首;prapadye — 皈依;yataḥ — 由誰;pravṛttiḥ — 開始;prasṛtā — 延展;purāṇī — 很老。

譯文

「這棵樹的眞正形體在世界無法知覺。誰也不知道這棵樹終於哪裡、始於哪裡、基礎在哪裡。然而,意志堅定就可以以不依附爲武器砍倒這棵樹。如此一來,人就須找尋一個地方,到了就不用回來,而且可在那裡皈依至尊性格神首。萬物始於至尊性格神首,而且從太初以來,就依存於至尊性格神首。

要旨

現在很淸楚說明了,這棵榕樹的眞正形體無法在這個物質世界中了解。這株根向上的眞樹的伸展就在彼端。誰也看不淸它伸展到多遠,而且誰也看不淸它的始點。然而,一個人仍須找尋原因。「我是父親的兒子;父親是某某人的兒子,等等。」通過這方法找尋,就會找到由牛奶之洋維施紐產生的婆羅賀摩。最後,一個人就這樣到達至尊性格神首那裡,就是硏究工作的盡頭。一個人須找出這棵樹的始源,至尊性格神首,通過跟認識至尊性格神首的人在一起。然而,通過理解,就逐漸不依附這個眞實性的虛假倒影。以知識割斷跟倒影的關係,而且實際處於眞樹之上。

在這裡,「不依附」一詞十分重要,因爲對感官享受的依附和主宰物質自然都十分强烈。因此,一個人須通過討論以權威聖典爲基礎的靈性科學,學習不依附。他須聆聽眞正有知識的人所說的話。跟奉獻者一起進行這樣討論的結果是,他會到達至尊性格神首的地方。他須做的第一件事是皈依祂。這裡說明了,一旦到達這地方,就無需重返這棵眞樹的虛假倒影。至尊性格神首是 Krishna 原始的根部,萬物從此流生。一個人只需皈依,就得到性格神首的寵愛。要皈依就須進行例如聆聽、唱頌等奉獻服務。祂是這個物質世界伸展的原因。這一點主已親自說明:「我是萬物的始源。」因此,一個人要擺脫這個物質生命的大榕樹,要不受它束縛,就須皈依主,一旦皈依 Krishna ,就自然而然變得不依附這個物質伸展。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information