使用者工具

15 章 1 節

यस्मात्क्षरमतीतोऽहमक्षरादपि चोत्तम: ।
अतोऽस्मि लोके वेदे च प्रथित: पुरुषोत्तम: ॥ १८ ॥

yasmāt kṣaram atīto ’ham
akṣarād api cottamaḥ
ato ’smi loke vede ca
prathitaḥ puruṣottamaḥ
字譯

yasmāt — 因為;kṣaram — 會墮落的;atītaḥ — 超然的;aham — 「我」;akṣarāt — 從不會墮落的;api — 比較那還好;ca — 和;uttamaḥ — 最好的;ataḥ — 因此;asmi — 「我」是;loke — 在世界上;vede — 在吠陀文學中;ca — 和;prathitaḥ — 著名的;puruṣottamaḥ — 作為至尊性格的人。

譯文

「因爲我超然,在會犯錯的和不會犯錯的生物之外,因爲我最偉大,世人和《韋達》經都讚美我爲至尊者。

要旨

誰也不能凌駕至尊性格神首 Krishna ─ 無論受條件限制的靈魂或獲解脫的靈魂都不能。因此,祂是最偉大的人物。現在,這裡很淸楚,生物和至尊性格神首都是個體。兩者的分別在,生物 ─ 無論在受條件限制的狀態中或在解脫的狀態中,也不能超越至尊性格神首不可思議能力的量度。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information