15 章 16 節
द्वाविमौ पुरुषौ लोके क्षरश्चाक्षर एव च ।
क्षर: सर्वाणि भूतानि कूटस्थोऽक्षर उच्यते ॥ १६ ॥
dvāv imau puruṣau loke
kṣaraś cākṣara eva ca
kṣaraḥ sarvāṇi bhūtāni
kūṭa-stho ’kṣara ucyate
字譯
kūṭa-stdvau — 兩個;imau — 在這個(世界);puruṣau — 生物體;loke — 在世界上;kṣaraḥ — 會墮落的;ca — 和;akṣaraḥ — 不會墮落的;eva — 肯定地;ca — 和;kṣaraḥ — 會墮落的;sarvāṇi — 所有;bhūtāni — 生物體;kūṭasthaḥ — 在整體中;akṣaraḥ — 不會墮落的;ucyate — 據說。 ho ’kṣara ucyate
譯文
「生物分兩類:會犯錯的生物和不會犯錯的生物。在物質世界毎一生物都會犯錯,而在靈性世界,毎一生物都被稱爲不會犯錯的生物。
要旨
前面已解釋了,主化身爲維阿薩,編纂《終極韋達》。在這裡,主撮述《終極韋達 的內容。祂說,生物雖多得不可勝數,可分爲兩類:會犯錯的和不會犯錯的。生物永遠是至尊性格神首分離了的所屬個體。當他們跟物質世界接觸,他們被稱爲個別生物;梵語中「一切生物」意即他們會犯錯。然而,與至尊性格神首同一的生物永不會犯錯。同一並非表示他們無個體性,而是表示他們與至尊主的關係並非斷裂。他們都符合創造的目的。當然,在靈性世界並無創造這回事。然而,因爲至尊性格神首在《終極韋達經》宣佈祂是萬物之源,這個觀念已解釋了。
根據至尊性格神首主 Krishna 所說,人可分兩類。《韋達》經也證明了這點,因此,對此絕不該有絲毫疑問。生物以心意和五種感官在這個世界苦苦掙扎,具有物質軀體。只要生物一天爲條件所限制,他們的物質軀體仍不斷改變。他們的軀體改變,因爲他們與物質接觸。然而,在靈性世界,軀體並非由物質組成,所以並無變化。在物質世界,生物經歷六種變化:出生、成長、持續、生殖、老弱、死亡。這就是物質軀體的變化。然而,在靈性世界,軀體不會變化;沒有年老;沒有出生;沒有死亡。在那裡,生物全以同一的方式存在。通過「一切生物」一詞 ─ 任何生物與物質接觸,上至最原始的生物婆羅賀摩,下至一隻小螞蟻,都在經歷軀體變化 ─ 更能說淸楚這一點。在物質世界的生物全會犯錯;在靈性世界,生物永遠在同一的狀態中,永獲解脫。