使用者工具

15 章 16 節

द्वाविमौ पुरुषौ लोके क्षरश्चाक्षर एव च ।
क्षर: सर्वाणि भूतानि कूटस्थोऽक्षर उच्यते ॥ १६ ॥

dvāv imau puruṣau loke
kṣaraś cākṣara eva ca
kṣaraḥ sarvāṇi bhūtāni
kūṭa-stho ’kṣara ucyate
字譯

kūṭa-stdvau — 兩個;imau — 在這個(世界);puruṣau — 生物體;loke — 在世界上;kṣaraḥ — 會墮落的;ca — 和;akṣaraḥ — 不會墮落的;eva — 肯定地;ca — 和;kṣaraḥ — 會墮落的;sarvāṇi — 所有;bhūtāni — 生物體;kūṭasthaḥ — 在整體中;akṣaraḥ — 不會墮落的;ucyate — 據說。 ho ’kṣara ucyate

譯文

「生物分兩類:會犯錯的生物和不會犯錯的生物。在物質世界毎一生物都會犯錯,而在靈性世界,毎一生物都被稱爲不會犯錯的生物。

要旨

前面已解釋了,主化身爲維阿薩,編纂《終極韋達》。在這裡,主撮述《終極韋達 的內容。祂說,生物雖多得不可勝數,可分爲兩類:會犯錯的和不會犯錯的。生物永遠是至尊性格神首分離了的所屬個體。當他們跟物質世界接觸,他們被稱爲個別生物;梵語中「一切生物」意即他們會犯錯。然而,與至尊性格神首同一的生物永不會犯錯。同一並非表示他們無個體性,而是表示他們與至尊主的關係並非斷裂。他們都符合創造的目的。當然,在靈性世界並無創造這回事。然而,因爲至尊性格神首在《終極韋達經》宣佈祂是萬物之源,這個觀念已解釋了。

根據至尊性格神首主 Krishna 所說,人可分兩類。《韋達》經也證明了這點,因此,對此絕不該有絲毫疑問。生物以心意和五種感官在這個世界苦苦掙扎,具有物質軀體。只要生物一天爲條件所限制,他們的物質軀體仍不斷改變。他們的軀體改變,因爲他們與物質接觸。然而,在靈性世界,軀體並非由物質組成,所以並無變化。在物質世界,生物經歷六種變化:出生、成長、持續、生殖、老弱、死亡。這就是物質軀體的變化。然而,在靈性世界,軀體不會變化;沒有年老;沒有出生;沒有死亡。在那裡,生物全以同一的方式存在。通過「一切生物」一詞 ─ 任何生物與物質接觸,上至最原始的生物婆羅賀摩,下至一隻小螞蟻,都在經歷軀體變化 ─ 更能說淸楚這一點。在物質世界的生物全會犯錯;在靈性世界,生物永遠在同一的狀態中,永獲解脫。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information