13 章 4 節
तत्क्षेत्रं यच्च यादृक्च यद्विकारि यतश्च यत् ।
स च यो यत्प्रभावश्च तत्समासेन मे शृणु ॥ ४ ॥
tat kṣetraṁ yac ca yādṛk ca
yad-vikāri yataś ca yat
sa ca yo yat-prabhāvaś ca
tat samāsena me śṛṇu
字譯
tat — 那;kṣetram — 活動場所;yat — 如;ca — 還有;yādṛk — 本來地;ca — 還有;yat — 什麼;vikāri — 變更;yataḥ — 從那;ca — 還有;yat — 一個;saḥ — 他;ca — 還有;yaḥ — 一個;yat — 那一個;prabhāvaḥ ca — 還有影響;tat — 那;samāsena — 詳細的;me — 由「我」;śṛṇu — 了解。
譯文
「現在,請聽我簡單地描述這個活動的場地:場地的結構、變化、起因,還有場地的悉覺者和這位悉覺者的影響。
要旨
主在描述活動場地和在構成地位中的場地悉覺者。一個人須知道,這個軀體如何構成,由甚麼物質組成,在誰的主宰下活動,變化如何產生,變化從何而來,原因何在,理由何在,個體的終極目標是甚麼,個別靈魂的眞正形體又怎樣。一個人該知道,個別活着的靈魂和超靈的分別,兩者的不同影響,兩者的潛能等等。他只須從至尊性格神首的描述,了解這部《博伽梵歌》,這一切便會很淸楚。然而,人須小心,不要把在每一軀體靈魂中的至尊性格神首看成普通生物。 這樣一來,就跟把有能力的看成無力的,沒有分別。