13 章 17 節
अविभक्तं च भूतेषु विभक्तमिव च स्थितम् ।
भूतभर्तृ च तज्ज्ञेयं ग्रसिष्णु प्रभविष्णु च ॥ १७ ॥
avibhaktaṁ ca bhūteṣu
vibhaktam iva ca sthitam
bhūta-bhartṛ ca taj jñeyaṁ
grasiṣṇu prabhaviṣṇu ca
字譯
avibhaktam — 沒有分野;ca — 還有;bhūteṣu — 在每一個生物體中;vibhaktam — 分開;iva — 好像;ca — 還有;tat — 那;jñeyam — 被了解為;grasiṣṇu — 吞歿;prabhaviṣṇu — 發展;ca — 還有。
譯文
「超靈好像分裂了,其實從不分裂。祂安處如一。祂是毎一生物的維繫者,但我們須了解,祂吞噬一切,培育一切。
要旨
主以超靈的形式。安處於每一個人的心裡。這是否等於說祂是分裂的?不。實際上,祂是一。就以太陽爲例:太陽隱處於天中自己的位置上。有一個人向各方向走五千里然後問:「太陽在哪裡?」每一個人都會說,太陽就照耀在他的頭頂上。《韋達》經典擧這個例子說明祂並無分裂,不過,祂安處得好像分裂一般。此外,《韋達》經典又說,維施紐是一個,祂無所不能,所以無所不在,就好像在不同地方向不同的人出現一般。至尊主旣是一切生物的維繫者,也在毀滅的時刻吞噬一切。主在第十一章,說祂到來庫茹之野吞噬所有戰士時,就肯定了這一點。主也提到,祂也以時間的形體吞噬一切。祂是毀滅者,殺害所有人。在創造出現的時候,祂從原始狀態開始培育一切;在毀滅的時候,祂吞噬一切。《韋達讚歌》肯定了,祂是一切生物的始源,一切生物息止之所。在創造之後,一切生物息止於祂的大能之內,在毀滅之後,一切生物再次回歸,息止於祂之內。《韋達讚歌》如是說。