11 章47 節
श्रीभगवानुवाच
मया प्रसन्नेन तवार्जुनेदं
रूपं परं दर्शितमात्मयोगात् ।
तेजोमयं विश्वमनन्तमाद्यं
यन्मे त्वदन्येन न दृष्टपूर्वम् ॥ ४७ ॥
śrī-bhagavān uvāca
mayā prasannena tavārjunedaṁ
rūpaṁ paraṁ darśitam ātma-yogāt
tejo-mayaṁ viśvam anantam ādyaṁ
yan me tvad anyena na dṛṣṭa-pūrvam
字譯
śrī bhagavān uvāca — 具有至尊無上性格的神首說;mayā — 由「我」;prasannena — 快樂地;tava — 向你;arjuna — 啊,阿尊拿;idam — 這;rūpam — 形象;param — 超然的;darśitam — 展示;ātma-yogāt — 由「我」的內在能量;tejomayam — 充滿着光芒;viśvam — 整個宇宙;anantam — 無限的;ādyam — 原本的;yat me — 那是「我」的;tvat-anyena — 除了你以外;na dṛṣṭa-pūrvam — 從前沒有人看過。
譯文
至尊性格神首說:「親愛的阿尊拿,你很幸運,我以內在的力量在這個物質世界向你展示了宇宙的形體。在你之前,誰也沒有看過這無限、光華眩目的形體。
要旨
阿尊拿想看至尊主的宇宙形體。主由於對奉獻者的恩慈,展示了充滿光燦和富裕的宇宙形體。這形體耀目有如太陽,衆多的面孔迅速轉變。Krishna 展示這形體,只是爲了滿足朋友阿尊拿的欲望。 Krishna 通過非人類所能思議的內在能量展示這形體。在阿尊拿之前,誰也沒看過主這宇宙形體。但主因爲向阿尊拿展示了這形體,天堂的星宿或在外太空的其他星宿上,其他奉獻者也可以看到。他們以前並未看過,由於阿尊拿,他們也能看到。換句話說,主一切在使徒傳系中的奉獻者全看到宇宙形體 ─ 由於 Krishna 的恩慈,得以向阿尊拿展示這形體。有人批評說,這形體當 Krishna 到杜尤丹拿處商討和平事宜時,也曾向杜尤丹拿展示。很不幸,杜尤丹拿不接受和平的要求,同時,Krishna 展示了祂衆宇宙形體的一部份。然而,這些形體跟向阿尊拿展示的,截然不同。這裡很淸楚說了,沒有人以前看過這形體。