使用者工具

11 章 36 節

अर्जुन उवाच
स्थाने हृषीकेश तव प्रकीर्त्या
जगत्प्रहृष्यत्यनुरज्यते च ।
रक्षांसि भीतानि दिशो द्रवन्ति
सर्वे नमस्यन्ति च सिद्धसङ्घा: ॥ ३६ ॥

arjuna uvāca
sthāne hṛṣīkeśa tava prakīrtyā
jagat prahṛṣyaty anurajyate ca
rakṣāṁsi bhītāni diśo dravanti
sarve namasyanti ca siddha-saṅghāḥ
字譯

arjunaḥ uvāca — 阿尊拿說;sthāne — 正當地;hṛṣīkeśa — 啊,所有感官的主人;tava — 祢的;prakīrtya — 榮譽;jagat — 整個世界;prahṛṣyati — 喜悅;anurajyate — 變得依附着;rakṣāṁsi — 惡魔;bhītāni — 由於恐懼;diśaḥ — 方向;dravanti — 逃走;sarve — 所有;namasyanti — 作出敬意;ca — 還有;siddha-saṅghāḥ — 完整的人類。

譯文

「感官之主哇!聽到祢的聖名,整個世界都快樂,而且,所有人都依附祢。雖然完美的生物向祢敬拜,但惡魔畏懼祢,爲逃避祢而東奔西突。這一切都是正確的。

要旨

阿尊拿在 Krishna 吿訴他庫茹之野戰爭的結果後,便獲得啓廸,成爲至尊主的奉獻者。他承認 Krishna 所做的一切都相當正確。他也証實了, Krishna 是維繫者,是奉獻者崇拜的對象,也是不良份子的毁滅者。祂所做的一切對所有生物都有益處。在這裡,阿尊拿明白,庫茹之野戰爭結束的時候,很多高等星宿的半神人、玄秘仙、有智慧的生物會在外太空觀看,原因是 Krishna 在戰塲上。阿尊拿看到主的宇宙形體,半神人也感快樂;可是,惡魔及無神論者不能容忍主受禮讚。他們自然而然地害怕至尊性格神首的毁滅形體,所以東奔西突。阿尊拿讚揚了 Krishna 對待奉獻者和對付無神論者的方法。無論情況如何,奉獻者都禮讚主,因爲他們知道,主所做的一切,必有益於生物。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information