使用者工具

11 章 3 節

एवमेतद्यथात्थ त्वमात्मानं परमेश्वर ।
द्रष्टुमिच्छामि ते रूपमैश्वरं पुरुषोत्तम ॥ ३ ॥

evam etad yathāttha tvam
ātmānaṁ parameśvara
draṣṭum icchāmi te rūpam
aiśvaraṁ puruṣottama
字譯

evam — 那;etat — 這;yathāttha — 原本地;tvam — 祢;ātmānam — 靈魂;parameśvara — 至尊的主;draṣṭum — 看見;icchāmi — 我希望;te — 祢;rūpam — 形像;aiśvaram — 神聖的;puruṣottama — 啊,最佳的人物。

譯文

「最偉大的人物至高無上的形體呀!雖然在這裡我的眼前,我看到袮眞正的地位,我仍想看袮如何進入這個宇宙展示。我想看袮的宇宙形體。

要旨

主說,祂通過個人代表,進入了物質宇宙,所以,宇宙展示便可能,而且,延續不斷。現在,就阿尊拿來說,他已受到 Krishna 所說的話啓廸。可是,未來的人或以爲 Krishna 不過是一個普通人;爲了令他們相信 Krishna 並不是普通人,阿尊拿想實際地看到 Krishna 宇宙形體,看到 Krishna 如何一方面在宇宙之內活動,一方面又在宇宙之外。阿尊拿請求主的批准,也有深義。主是至尊性格神首;祂在阿尊拿的心裡,因此,祂知道阿尊拿的欲望,也理解阿尊拿看到祂人的形體,已完全滿足,再無特别要看祂宇宙形體的欲望。但主也知道,阿尊拿爲了令其他人相信,想看到祂的宇宙形體。他個人並無要証實的欲望。 Krishna 也明白,阿尊拿想看他的宇宙形體,是爲了建立標準,爲了使未來無數的僞善者無法冒充神的化身。因此,人們實該小心。一個人自稱為 Krishna,便該準備展示宇宙的形體,向人們証明自己的說法。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information