使用者工具

11 章 14 節

तत: स विस्मयाविष्टो हृष्टरोमा धनञ्जय: ।
प्रणम्य शिरसा देवं कृताञ्जलिरभाषत ॥ १४ ॥

tataḥ sa vismayāviṣṭo
hṛṣṭa-romā dhanañ-jayaḥ
praṇamya śirasā devaṁ
kṛtāñjalir abhāṣata
字譯

tataḥ — 此後;saḥ — 他;vismayāviṣṭaḥ — 充滿着驚異;hṛṣṭa-romā — 因為極度的入神以至身體的毛髮直豎;dhanañjayaḥ — 阿尊拿;praṇamya — 作出揖拜;śirasā — 以頭顱;devam — 向具有至尊無上性格的神首;kṛtāñjaliḥ — 以合着的雙手;abhāṣata — 開始說。

譯文

阿尊拿旣迷眩又驚訝,毛髮也豎起,於是雙手合什,開始祈禱,並且向至尊頂拜。

要旨

神聖的視覺一旦受到啓示, Krishna 和阿尊拿的關係便立即改變了。前此, Krishna 和阿尊拿的關係是朋友;可是,在這裡,受到神啓之後,阿尊拿懷着無比的敬意,向 Krishna 頂拜,並且合什,向 Krishna 祈禱。他在讚頌這個宇宙形體。因此,阿尊拿跟 Krishna 的關係,再不是朋友;他變得驚諤莫名。偉大的奉獻者以 Krishna 為一切關係的泉源。聖典提到了十二種基本關係,而這些關係,全在Krishna 之中。據說,祂是一切關係之洋;這包括存在於生物之間,在半神人之間,在至尊主和奉獻者之間的關係。

據說,阿尊拿受到叫人讚嘆的關係啓發。他雖稟性沉着冷靜、不大說話,但在讚嘆中,他感到喜樂,毛髮也豎起,開始合什,頂拜至尊主。當然,他不是害怕。他爲至尊主的神奇所感動。在這裡就是神奇;神奇淹沒了平常的朋友之愛,因此,他有這樣的反應。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information