使用者工具

10 章 37 節

वृष्णीनां वासुदेवोऽस्मि पाण्डवानां धनञ्जय: ।
मुनीनामप्यहं व्यास: कवीनामुशना कवि: ॥ ३७ ॥

vṛṣṇīnāṁ vāsudevo ’smi
pāṇḍavānāṁ dhanañ-jayaḥ
munīnām apy ahaṁ vyāsaḥ
kavīnām uśanā kaviḥ
字譯

vṛṣṇīnām — 維士尼後裔的;vāsudevaḥ — 瓦蘇弟瓦,在達拉伽 Dvārakā的基士拿;asmi — 「我」是;pāṇḍavānām — 班達瓦兄弟的;dhanañjayaḥ — 阿尊拿;munīnām — 聖賢的;api — 還有;aham — 「我」是;vyāsaḥ — 維亞薩 — 所有吠陀文學的撰作者;kavīnām — 所有偉大思想家的;uśanā — 烏珊拿;kaviḥ — 思想家

譯文

「在維施尼的後裔中,我是華蘇德瓦;在潘度衆子之中,我是阿尊拿;在聖者中,我是維阿薩;在偉大的思想家中,我是烏善拿。

要旨

Krishna 是原始的至尊性格神首,華蘇德瓦是 Krishna 的直接擴展。主和巴拉德瓦兩人以瓦蘇弟瓦兒子的身份顯現。在潘度衆子中,阿尊拿著名而勇武。實際上,他是至乂,因此,是 Krishna 的代表。在聖者或精硏《韋達》的人之中,維阿薩最偉大,因爲他爲了幫助這個卡利年代的一般大眾明瞭靈性知識,以很多不同的方法說明《韋達》智慧。維阿薩也被認爲是 Krishna 的化身。因此,維阿薩也代表了Krishna 。思想家是指對問題能思考得很透徹的人。在思想家之中,烏善拿是惡魔的靈性導師。他極端聰明,眼光遠大,手腕圓滑,而且在每一方面都異常靈性。因此,烏善拿是 Krishna 富裕的另一代表。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information