10 章 36 節
द्यूतं छलयतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम् ।
जयोऽस्मि व्यवसायोऽस्मि सत्त्वं सत्त्ववतामहम् ॥ ३६ ॥
dyūtaṁ chalayatām asmi
tejas tejasvinām aham
jayo ’smi vyavasāyo ’smi
sattvaṁ sattvavatām aham
字譯
dyūtam — 賭博;chalayatām — 在所有欺騙中;asmi — 「我」是;tejaḥ — 顯赫的;tejasvinām — 在一切顯赫的東西中;aham — 「我」是;jayaḥ — 勝利;asmi — 「我」是;vyavasāyaḥ — 冒險;asmi — 「我」是;sattvam — 力量;sattvavâtām — 所有強壯者的;aham — 「我」是。
譯文
「我是騙術中的賭博;我是華麗事物中的輝煌;我是勝利;我是冒險;我是强者的力量。
要旨
整個宇宙有很多類騙子。在騙術中,賭博的地位至高無上,因此,是 Krishna 的代表。作爲至尊,Krishna 比任何人更慣於欺騙。要是 Krishna 決定欺騙一個人,誰的欺騙技巧都勝不過祂。祂的偉大並不限於一方面,而且是各方面的。
在勝利者中,祂是勝利,在華麗的事物中,祂是輝煌。在具企業精神的企業家中,祂最有企業精神。在冒險家中,祂最有冒險精神。
在强者中,祂也是最强的。當 Krishna 活在地球之上,誰的力量也勝不過祂。祂在童年時代便擧起了哥瓦丹納山。誰也不能在騙術方面勝過祂;誰也不能在華麗方面勝過祂;誰也不能在勝利方面勝過祂;誰也不能在企業精神方面勝過祂;誰也不能在力量方面勝過祂。