使用者工具

10 章 33 節

अक्षराणामकारोऽस्मि द्वन्द्व: सामासिकस्य च ।
अहमेवाक्षय: कालो धाताहं विश्वतोमुख: ॥ ३३ ॥

akṣarāṇām a-kāro ’smi
dvandvaḥ sāmāsikasya ca
aham evākṣayaḥ kālo
dhātāhaṁ viśvato-mukhaḥ
字譯

akṣarāṇām — 在字母中;akāraḥ — 第一個;asmi — 「我」是;dvandvaḥ — 二元的;sāmāsikāsya — 組合;ca — 和;aham — 「我」是;eva — 的確地;akṣayaḥ — 永恆的;kālaḥ — 時間;dhātā — 創造者;aham — 「我」是;viśvato-mukhaḥ — 梵王婆羅賀摩。

譯文

「我是字母之首;我是叠韻的組合詞;我是無窮無盡的時間;我是創造者中的婆羅賀摩,多首,面朝各方。

要旨

梵文第一個字母「阿卡拉」,是《韋達》典籍之始。沒有「阿卡拉」,便沒有用以發音的東西,因此,它是聲音之始。梵文中,有很多組合詞。在組合詞中,例如Rama Krishna,稱爲疊韻組合詞。Rama跟 Krishna 同韻,所以稱爲疊韻組合詞。

在一切殺人者中,時間是最重要的,因爲時間摧毁一切。大限一至,大火出現,萬物歸於烏有,所以,時間是 Krishna 的代表。

在創造者和生物中,婆羅賀摩最重要。不同的婆羅賀摩分别展示爲四頭、八頭、十六頭。他們在自己的宇宙中,是主要的創造者。衆婆羅賀摩是 Krishna 的代表。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information