使用者工具

10 章 32 節

सर्गाणामादिरन्तश्च मध्यं चैवाहमर्जुन ।
अध्यात्मविद्या विद्यानां वाद: प्रवदतामहम् ॥ ३२ ॥

sargāṇām ādir antaś ca
madhyaṁ caivāham arjuna
adhyātma-vidyā vidyānāṁ
vādaḥ pravadatām aham
字譯

sargāṇām — 在所有的創造中;ādiḥ — 開始;antaḥ — 結尾;ca — 和;madhyam — 中間;ca — 還有;eva — 肯定地;aham — 「我」是;arjuna — 啊,阿尊拿;adhyātma-vidyā — 靈性知識;vidyānām — 在所有教育中;vādaḥ — 自然的結論;pravadatām — 辯論中;aham — 「我」是。

譯文

「阿尊拿呀!我是萬物之始、之中、之末;我是科學中關於自我的靈性知識;我是邏輯家的最後結論。

要旨

在被創造的展示中,全部物質元素首先由大維施紐創造,最後則由施威神毁滅。婆羅賀摩是次等創造者。所有這些被創造的元素,全是至尊主不同物質的不同化身。因此,至尊主是萬物之始、之中、之未。

關於自我的靈性科學,有很多經典著作,例如四《韋達》、《終極韋達》、《宇宙古史》、聖典《博伽瓦譚》、《博伽梵歌》。這些全是 Krishna 的代表。對於邏輯家,論辯可分不同階段:提出證據;試圖駁倒對方;最後下結論。最後的真理─ 一切推理過程的終結,也是 Krishna。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information