10 章 32 節
सर्गाणामादिरन्तश्च मध्यं चैवाहमर्जुन ।
अध्यात्मविद्या विद्यानां वाद: प्रवदतामहम् ॥ ३२ ॥
sargāṇām ādir antaś ca
madhyaṁ caivāham arjuna
adhyātma-vidyā vidyānāṁ
vādaḥ pravadatām aham
字譯
sargāṇām — 在所有的創造中;ādiḥ — 開始;antaḥ — 結尾;ca — 和;madhyam — 中間;ca — 還有;eva — 肯定地;aham — 「我」是;arjuna — 啊,阿尊拿;adhyātma-vidyā — 靈性知識;vidyānām — 在所有教育中;vādaḥ — 自然的結論;pravadatām — 辯論中;aham — 「我」是。
譯文
「阿尊拿呀!我是萬物之始、之中、之末;我是科學中關於自我的靈性知識;我是邏輯家的最後結論。
要旨
在被創造的展示中,全部物質元素首先由大維施紐創造,最後則由施威神毁滅。婆羅賀摩是次等創造者。所有這些被創造的元素,全是至尊主不同物質的不同化身。因此,至尊主是萬物之始、之中、之未。
關於自我的靈性科學,有很多經典著作,例如四《韋達》、《終極韋達》、《宇宙古史》、聖典《博伽瓦譚》、《博伽梵歌》。這些全是 Krishna 的代表。對於邏輯家,論辯可分不同階段:提出證據;試圖駁倒對方;最後下結論。最後的真理─ 一切推理過程的終結,也是 Krishna。