10 章 29 節
अनन्तश्चास्मि नागानां वरुणो यादसामहम् ।
पितॄणामर्यमा चास्मि यम: संयमतामहम् ॥ २९ ॥
anantaś cāsmi nāgānāṁ
varuṇo yādasām aham
pitṝṇām aryamā cāsmi
yamaḥ saṁyamatām aham
字譯
anantaḥ — 阿蘭陀;ca — 還有;asmi — 「我」是;nāgānām — 所有蛇中的;varuṇaḥ — 水神華武那;yādasām — 所有水族的;aham — 「我」是;piṭṛrnām — 祖先的;aryamā — 阿耶摩;ca — 還有;asmi — 「我」是;yamaḥ — 閻羅王,死的控制者;saṁyamatām — 所有調節者;aham — 「我」是。
譯文
「我是天蛇中的安南塔;我是水神中的瓦茹拿;我是逝去先人中的阿延瑪;我是司法者中的死亡之神閻羅王。
要旨
在很多天蛇之中,安南塔是最偉大的,正如在水神中,瓦茹拿是最偉大的。他們都是 Krishna 的代表。還有一顆樹林星宿,由阿延瑪統治。阿延瑪也是 Krishna 的代表。有很多生物懲罰惡徒,其中閻羅至是最重要的。閻羅王居於一鄰近地球的星體,罪大惡極的人死後便被帶到那兒去。閻羅王準備好不同的刑罰,讓他們吃苦。