使用者工具

10 章 28 節

आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक् ।
प्रजनश्चास्मि कन्दर्प: सर्पाणामस्मि वासुकि: ॥ २८ ॥

āyudhānām ahaṁ vajraṁ
dhenūnām asmi kāma-dhuk
prajanaś cāsmi kandarpaḥ
sarpāṇām asmi vāsukiḥ
字譯

āyudhānām — 在所有武器中;aham — 「我」是;vajram — 雷電;dhenūnām — 乳牛中;asmi — 「我」是;kāmadhuk — 蘇拉比乳牛;prajanaḥ — 為了生兒育女;ca — 和;asmi — 「我」是;kandarpaḥ — 干答巴亥(戀愛之神);sarpāṇām — 在所有蛇中;asmi — 「我」是;vāsukiḥ — 瓦蘇克。

譯文

「我是武器中的雷電;我是牛中的乳牛蘇拉比;我是生育者中的愛神坎達琶;我是蛇中之王瓦蘇基。

要旨

雷電實在是威力甚大的武器,代表了 Krishna 的力量。在靈性天堂的 Krishna 珞伽,有很多母牛,隨時可擠奶。牠們的出奶量,可隨人所欲。當然,物質世界沒有這種母牛,但根據記載,牠們存在於 Krishna 珞伽。主養了很多這樣的母牛,稱爲乳牛蘇拉比。據說,主放牧乳牛。坎達琶是帶來好兒女的性欲,因此,也是 Krishna 的代表。有時,性不過用以滿足感官。這樣的性,並不代表 Krishna 。但帶來好兒童的性稱爲坎達琶,是 Krishna 的代表。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information