10 章 23 節
रुद्राणां शङ्करश्चास्मि वित्तेशो यक्षरक्षसाम् ।
वसूनां पावकश्चास्मि मेरु: शिखरिणामहम् ॥ २३ ॥
rudrāṇāṁ śaṅkaraś cāsmi
vitteśo yakṣa-rakṣasām
vasūnāṁ pāvakaś cāsmi
meruḥ śikhariṇām aham
字譯
rudrāṇām — 所有魯達的;śaṅkaraḥ — 施威神;ca — 還有;asmi — 「我」是;vitteśaḥ — 財庫的主人;yakṣa-rakṣasām — 耶沙亥和瓦克沙的;vasūnām — 瓦蘇的;pāvakaḥ — 火;ca — 還有;asmi — 「我」是;meruḥ — 梅努;śikhariṇām — 所有山脈的;aham — 「我」是。
譯文
在眾茹陀羅中,我是施威神;在眾夜叉及羅剎中,我是財富之主(庫維拉); 在眾瓦蘇中,我是火神(亞格尼);在眾山中,我是玫茹。
要旨
在十一茹陀羅中,商羯羅〈施威神〉力量最大。他是至尊主的化身,負責管理宇宙間的愚昧型態。在半神人之中,庫維拉是總司庫,也是至尊主的代表。玫茹是一座高山,以豐饒的自然資源著名。