使用者工具

10 章 23 節

रुद्राणां शङ्करश्चास्मि वित्तेशो यक्षरक्षसाम् ।
वसूनां पावकश्चास्मि मेरु: शिखरिणामहम् ॥ २३ ॥

rudrāṇāṁ śaṅkaraś cāsmi
vitteśo yakṣa-rakṣasām
vasūnāṁ pāvakaś cāsmi
meruḥ śikhariṇām aham
字譯

rudrāṇām — 所有魯達的;śaṅkaraḥ — 施威神;ca — 還有;asmi — 「我」是;vitteśaḥ — 財庫的主人;yakṣa-rakṣasām — 耶沙亥和瓦克沙的;vasūnām — 瓦蘇的;pāvakaḥ — 火;ca — 還有;asmi — 「我」是;meruḥ — 梅努;śikhariṇām — 所有山脈的;aham — 「我」是。

譯文

在眾茹陀羅中,我是施威神;在眾夜叉及羅剎中,我是財富之主(庫維拉); 在眾瓦蘇中,我是火神(亞格尼);在眾山中,我是玫茹。

要旨

在十一茹陀羅中,商羯羅〈施威神〉力量最大。他是至尊主的化身,負責管理宇宙間的愚昧型態。在半神人之中,庫維拉是總司庫,也是至尊主的代表。玫茹是一座高山,以豐饒的自然資源著名。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information