10 章 17 節
कथं विद्यामहं योगिंस्त्वां सदा परिचिन्तयन् ।
केषु केषु च भावेषु चिन्त्योऽसि भगवन्मया ॥ १७ ॥
kathaṁ vidyām ahaṁ yogiṁs
tvāṁ sadā paricintayan
keṣu keṣu ca bhāveṣu
cintyo ’si bhagavan mayā
字譯
katham — 怎樣;vidyām aham — 我會知道;yogin — 啊,至尊的神秘主義者;tvām — 祢;sadā — 經常地;paricintayan — 想着;keṣu — 在什麼;keṣu — 在什麼;ca — 還有;bhāveṣu — 本性;cintyaḥ asi — 祢被記起;bhagavan — 啊,至尊者;mayā — 由我。
譯文
「我該如何觀想祢?聖主哇!祢以哪一種形體,讓我們觀想?
要旨
一如前章所說,至尊性格神首爲祂的內在能力所覆蓋。只有皈依的靈魂和奉獻者才能看到祂。現在,阿尊拿確信,祂的朋友 Krishna 是至尊神首,但他想知道普通人藉以了解遍存萬有的主的一般過程。任何普通人,包括惡魔和無神論者,都無法了解 Krishna ,因爲祂爲自己的內在能量所守護。爲了普通人的利益,阿尊拿再次提出問題。高等的奉獻者不單關心自己的理解,對全人類的理解,也很關心。阿尊拿是外士那瓦,是奉獻者。出於仁慈,他爲普通人開啓了明白至尊的遍存萬有性之門。他特别稱 Krishna 爲「至高無上的玄秘主者」,就是因爲聖主 Krishna 是內在能力之主,爲內在能力覆蓋,普通人無法接觸。普通人不愛 Krishna ,無法常常想著 Krishna,因此,他們的思想很物質化。阿尊拿正爲這個世界的物質主義者着想,希望消除他們的思想方式。物質主義者無法靈性地了解 Krishna ,所以,他們被勸以將心意專注於物理事物,並且,試圖了解 Krishna 如何通過物理代表展示。