使用者工具

10 章 17 節

कथं विद्यामहं योगिंस्त्वां सदा परिचिन्तयन् ।
केषु केषु च भावेषु चिन्त्योऽसि भगवन्मया ॥ १७ ॥

kathaṁ vidyām ahaṁ yogiṁs
tvāṁ sadā paricintayan
keṣu keṣu ca bhāveṣu
cintyo ’si bhagavan mayā
字譯

katham — 怎樣;vidyām aham — 我會知道;yogin — 啊,至尊的神秘主義者;tvām — 祢;sadā — 經常地;paricintayan — 想着;keṣu — 在什麼;keṣu — 在什麼;ca — 還有;bhāveṣu — 本性;cintyaḥ asi — 祢被記起;bhagavan — 啊,至尊者;mayā — 由我。

譯文

「我該如何觀想祢?聖主哇!祢以哪一種形體,讓我們觀想?

要旨

一如前章所說,至尊性格神首爲祂的內在能力所覆蓋。只有皈依的靈魂和奉獻者才能看到祂。現在,阿尊拿確信,祂的朋友 Krishna 是至尊神首,但他想知道普通人藉以了解遍存萬有的主的一般過程。任何普通人,包括惡魔和無神論者,都無法了解 Krishna ,因爲祂爲自己的內在能量所守護。爲了普通人的利益,阿尊拿再次提出問題。高等的奉獻者不單關心自己的理解,對全人類的理解,也很關心。阿尊拿是外士那瓦,是奉獻者。出於仁慈,他爲普通人開啓了明白至尊的遍存萬有性之門。他特别稱 Krishna 爲「至高無上的玄秘主者」,就是因爲聖主 Krishna 是內在能力之主,爲內在能力覆蓋,普通人無法接觸。普通人不愛 Krishna ,無法常常想著 Krishna,因此,他們的思想很物質化。阿尊拿正爲這個世界的物質主義者着想,希望消除他們的思想方式。物質主義者無法靈性地了解 Krishna ,所以,他們被勸以將心意專注於物理事物,並且,試圖了解 Krishna 如何通過物理代表展示。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information