使用者工具

1 章 4 節

अत्र श‍ूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि ।
युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथः ॥ ४ ॥

atra śūrā maheṣv-āsā
bhīmārjuna-samā yudhi
yuyudhāno virāṭaś ca
drupadaś ca mahā-rathaḥ
字譯

atra — 這裏;śūrāḥ — 英雄;maheṣvāsāḥ — 強壯的弓箭手;bhīmārjuna — 彼瑪和阿尊拿;samāḥ — 平等;yudhi — 在戰爭中;yuyudhānaḥ — 尤尤當拿;virāṭaḥ — 維瓦達;ca — 也有;drupadaḥ — 杜巴達;ca — 也有;mahārathaḥ — 偉大的戰士。

譯文

「在這支軍隊裏,有很多英勇的弓箭手,驍武一如比瑪和阿尊拿,還有偉大的戰士如聿宇丹那、維拉托、杜茹帕達。

要旨

在杜榮拿師的偉大軍事才能之前,狄士托端拿並不十分算一回事, 但還有很多其他人會帶來威脅。杜尤丹拿形容這些人爲勝利的巨大障礙, 因爲他們每一個都好像比瑪及阿尊拿般驍勇難制,他知道比瑪和阿尊拿有多驍勇,因此以兩人作比較。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information