使用者工具

1 章 31 節

न च श्रेयोऽनुपश्यामि हत्वा स्वजनमाहवे ।
न काङ्क्षे विजयं कृष्ण न च राज्यं सुखानि च ॥ ३१ ॥

na ca śreyo ’nupaśyāmi
hatvā sva-janam āhave
na kāṅkṣe vijayaṁ kṛṣṇa
na ca rājyaṁ sukhāni ca
字譯

na — 不;ca — 和;śreyaḥ — 好處;anupaśyāmi — 我預見;hatvā — 屠殺了;svajanam — 自己的族人;āhave — 在戰爭中;na — 不;kāṅkṣe — 意欲;vijayam — 勝利;kṛṣṇa — 啊,基士拿;na — 不;ca — 和;rājyam — 王位;sukhāni — 跟着的快樂;ca — 和。

譯文

「在這塲戰爭中,殺害族人,我不覺得有什麼好處。我也不能希企 ,親愛的 Krishna 呀,這樣得來的勝利、王國、快樂。

要旨

受條件限制的靈魂不知道個人的利益在維施紐處,所以為由軀體而來的關係所吸引,希望從這些關係中得到快樂。受了蒙蔽,他們忘記了 Krishna 也是物質快樂之原。阿尊拿更似乎忘記了刹帝利的道德規範。據說,有兩種人能進入熱力四射光芒萬丈的太陽:一爲直接受 Krishna 的指揮,戰死沙塲的刹帝利,另一爲完全奉獻自己給靈性文化的棄絕階層。阿尊拿甚至不願殺敵人,更不用說親人了。他認爲,殺了族人,他一生也不快樂,因此,他不願意作戰,一如不餓的人不願煮食。絕望之餘,他決定去森林隱居。然而,身爲刹帝利,他需要一個王國才能生存;他不可能幹其他工作。他沒有王國;他獲得王國的唯一機會 ,就是跟堂兄弟作戰,恢復他父親傳給他的王國。但他不喜歡這樣做。他想,旣然萬念倶灰,倒不如隱居森林。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information