差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg7.11 [2024/10/09 10:06] – host | bg7.11 [2024/10/19 15:21] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | बलं बलवतां चाहं कामरागविवर्जितम् । | + | <WRAP center box >7 章 11 節</ |
+ | |||
+ | बलं बलवतां चाहं कामरागविवर्जितम् ।\\ | ||
धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ ॥ ११ ॥ | धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ ॥ ११ ॥ | ||
- | balaṁ balavatāṁ cāhaṁ | + | >balaṁ balavatāṁ cāhaṁ |
- | kāma-rāga-vivarjitam | + | >kāma-rāga-vivarjitam |
- | dharmāviruddho bhūteṣu | + | >dharmāviruddho bhūteṣu |
- | kāmo ’smi bharatarṣabha | + | >kāmo ’smi bharatarṣabha |
- | balam——力量;balavatām——強壯人的;ca——和;aham——「我」是;kāma——熱情;rāga——依附;vivarjitam——免於;dharma-aviruddha——並不違背宗教原則;bhūteṣu——在所有生物中;kāmaḥ——性生活;asmi——「我」是;bharatarṣabha——啊,伯拉達人之主。 | + | |
+ | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium>balam — 力量;balavatām — 強壯人的;ca — 和;aham — 「我」是;kāma — 熱情;rāga — 依附;vivarjitam — 免於;dharma-aviruddha — 並不違背宗教原則;bhūteṣu — 在所有生物中;kāmaḥ — 性生活;asmi — 「我」是;bharatarṣabha — 啊,伯拉達人之主。</fs> | ||
- | 11.「我是一切有力量者的力量,但無情欲。巴拉達之主(阿尊拿)哇!我也是性生活,但不與宗敎原則相違。 | + | == 譯文 == |
+ | 「我是一切有力量者的力量,但無情欲。巴拉達之主(阿尊拿)哇!我也是性生活,但不與宗敎原則相違。 | ||
- | 要旨 | + | == 要旨 |
+ | <fs medium> | ||
- | 有力量的人該運用力量保護弱小,不該用以攻擊别人。同樣,遵行宗敎原則的性生活,目的在蕃衍後代,而不該及於其他。父母的責任,即在敎導子女達到 Krishna 知覺。 | ||
<- bg7.10|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg7.12|下一節 -> | <- bg7.10|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg7.12|下一節 -> |