差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg2.37 [2024/10/07 21:37] – host | bg2.37 [2024/10/13 01:07] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | हतो वा प्राप्स्यसि स्वर्ग जित्वा वा भोक्ष्यसे महीम् । | + | <WRAP center box |
- | तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः ॥ ३७ ॥ | + | |
- | hato vā prāpsyasi svargaṁ | + | |
- | jitvā vā bhokṣyase mahīm | + | |
- | tasmād uttiṣṭha kaunteya | + | |
- | yuddhāya kṛta-niścayaḥ | + | |
- | hataḥ——被殺;vā——或;prāpsyasi——你贏得;svargam——天堂;jitvā——征服;vā——或;bhokṣyase——你享受;mahīm——世界;tasmāt——所以;uttiṣṭha——起來;kaunteya——琨提之子;yuddhāya——去作戰;kṛta——决心;niścayaḥ——未知數。 | + | |
- | + | ||
- | 37.「琨蒂之子呀!戰死,你飛晋天空的星宿;戰勝,你享有地上的王國。快快起來,決心作戰吧。 | + | |
- | + | ||
- | 要旨 | + | |
- | + | ||
- | <wrap lo>即使阿尊拿的一方,也未能穩操勝券。</wrap> | + | |
+ | हतो वा प्राप्स्यसि स्वर्ग जित्वा वा भोक्ष्यसे महीम् ।\\ | ||
+ | तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः ॥ ३७ ॥\\ | ||
+ | >hato vā prāpsyasi svargaṁ | ||
+ | >jitvā vā bhokṣyase mahīm | ||
+ | >tasmād uttiṣṭha kaunteya | ||
+ | > | ||
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> | ||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
+ | 「琨蒂之子呀!戰死,你飛晋天空的星宿;戰勝,你享有地上的王國。快快起來,決心作戰吧。 | ||
+ | |||
+ | |||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
<- bg2.36|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.38|下一節 -> | <- bg2.36|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.38|下一節 -> |