差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg18.32 [2024/10/17 09:14] – host | bg18.32 [2024/10/21 01:04] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | अधर्मं धर्ममिति या मन्यते तमसावृता । | + | <WRAP center box >18 章 32 節</ |
+ | |||
+ | अधर्मं धर्ममिति या मन्यते तमसावृता ।\\ | ||
सर्वार्थान्विपरीतांश्च बुद्धि: | सर्वार्थान्विपरीतांश्च बुद्धि: | ||
- | adharmaṁ dharmam iti yā | + | >adharmaṁ dharmam iti yā |
- | manyate tamasāvṛtā | + | >manyate tamasāvṛtā |
- | sarvārthān viparītāṁś ca | + | >sarvārthān viparītāṁś ca |
- | buddhiḥ sā pārtha tāmasī | + | >buddhiḥ sā pārtha tāmasī |
- | adharmam——非宗教;dharmam——宗教;iti——如此;yā——那;manyate——以為;tamasā——被迷幻;āvṛtā——遮蓋;sarva-arthān——所有事物;viparītān——錯誤的方向;ca——還有;buddhiḥ——智慧;sa——那;pārtha——啊!彼利妲之子;tāmasī——在愚昧的型態。 | + | |
- | + | ||
- | 32.「以非宗敎爲宗敎,以宗敎爲非宗敎,受假象和黑暗的迷惑,永遠朝錯誤的方向努力;琵莉妲之子呀!這種理解是在愚眛型態之中。 | + | |
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
- | == 要旨 == | + | 「以非宗敎爲宗敎,以宗敎爲非宗敎,受假象和黑暗的迷惑,永遠朝錯誤的方向努力;琵莉妲之子呀!這種理解是在愚眛型態之中。 |
+ | |||
<- bg18.31|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.33|下一節 -> | <- bg18.31|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.33|下一節 -> |