差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg18.29 [2024/10/17 02:39] – host | bg18.29 [2024/10/21 01:02] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | बुद्धेर्भेदं धृतेश्चैव गुणतस्त्रिविधं शृणु । | + | <WRAP center box >18 章 29 節</ |
+ | |||
+ | बुद्धेर्भेदं धृतेश्चैव गुणतस्त्रिविधं शृणु ।\\ | ||
प्रोच्यमानमशेषेण पृथक्त्वेन धनञ्जय ॥ २९ ॥ | प्रोच्यमानमशेषेण पृथक्त्वेन धनञ्जय ॥ २९ ॥ | ||
- | buddher bhedaṁ dhṛteś caiva | + | >buddher bhedaṁ dhṛteś caiva |
- | guṇatas tri-vidhaṁ śṛṇu | + | >guṇatas tri-vidhaṁ śṛṇu |
- | procyamānam aśeṣeṇa | + | >procyamānam aśeṣeṇa |
- | pṛthaktvena dhanañ-jaya | + | >pṛthaktvena dhanañ-jaya |
- | buddheḥ——智慧的;bhedam——分別;dhṛteḥ——穩定的;ca——還有;eva——肯定地;guṇataḥ——由物質自然型態;tri-vidham——三類;śṛṇu——聽;procyamānam——由「我」所述;aśeṣeṇa——詳細地;pṛthaktvena——分別地;dhanañjaya——啊,財富的得主。 | + | |
- | 29.「現在,財富的得主哇!好好聆聽,我要詳細地吿訴你由物質自然的三種型態而來的三種決心。 | + | == 字譯 == |
+ | <fs medium> | ||
- | 要旨 | + | == 譯文 == |
+ | 「現在,財富的得主哇!好好聆聽,我要詳細地吿訴你由物質自然的三種型態而來的三種決心。 | ||
- | 現在,主已解釋了由物質自然三型態而來的三種知識、知識對像、知者。祂進一步說明由物質自然三型態而來的三種智慧和決 | + | == 要旨 == |
+ | <fs medium>現在,主已解釋了由物質自然三型態而來的三種知識、知識對像、知者。祂進一步說明由物質自然三型態而來的三種智慧和決</fs> | ||
- | == 字譯 == | ||
- | == 譯文 == | ||
- | == 要旨 == | ||
<- bg18.28|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.30|下一節 -> | <- bg18.28|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.30|下一節 -> |