使用者工具

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg17.18 [2024/10/11 10:26] hostbg17.18 [2024/10/20 21:43] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-सत्कारमानपूजार्थं तपो दम्भेन चैव यत् ।+<WRAP center box  >17 章 18 節</WRAP> 
 + 
 +सत्कारमानपूजार्थं तपो दम्भेन चैव यत् ।\\
 क्रियते तदिह प्रोक्तं राजसं चलमध्रुवम् ॥ १८ ॥ क्रियते तदिह प्रोक्तं राजसं चलमध्रुवम् ॥ १८ ॥
-satkāra-māna-pūjārthaṁ +>satkāra-māna-pūjārthaṁ 
-tapo dambhena caiva yat +>tapo dambhena caiva yat 
-kriyate tad iha proktaṁ +>kriyte tad iha proktaṁ 
-j satkāra——尊敬;māna——名譽;pūjā-artham——為了崇拜;tapaḥ——苦行;dambhena——以驕傲;ca——還有;eva——肯定地;yat——那是;kriyate——執行;tat——那;iha——在這個世界;proktam——據說;rājasam——在熱情型態中;calam——仿佛的;adhruvam——短暫的。+>jasaṁ calam adhruvam
  
-文 +== 字譯 == 
 +<fs medium>rāj satkāra — 尊敬;māna — 名譽;pūjā-artham — 為了崇拜;tapaḥ — 苦行;dambhena — 以驕傲;ca — 還有;eva — 肯定地;yat — 那是;kriyate — 執行;tat — 那;iha — 在這個世界;proktam — 據說;rājasam — 在熱情型態中;calam — 仿佛的;adhruvam — 短暫的。</fs>
  
-18. 「誇飾舖張地進行贖罪修爲和苦行,不過爲了獲得名譽和別人的尊敬崇拜,據說是屬於情欲型態。它們旣不穩定,也不恒久。+== 譯文 == 
 +「誇飾舖張地進行贖罪修爲和苦行,不過爲了獲得名譽和別人的尊敬崇拜,據說是屬於情欲型態。它們旣不穩定,也不恒久。
  
-要旨+== 要旨 ==  
 +<fs medium>有時,進行贖罪修爲和苦行不過是爲了獲得名譽和別人的尊敬崇拜。在情欲型態中的人安排從者崇拜他,而且讓從者洗濯他的脚,而他供獻財富。這種贖罪修爲的矯揉安排可算是在情欲型態之中。結果是短暫的,可亘續一段時間,但不會持久。</fs>
  
-有時,進行贖罪修爲和苦行不過是爲了獲得名譽和別人的尊敬崇拜。在情欲型態中的人安排從者崇拜他,而且讓從者洗濯他的脚,而他供獻財富。這種贖罪修爲的矯揉安排可算是在情欲型態之中。結果是短暫的,可亘續一段時間,但不會持久。 
  
-== 字譯 == 
-== 譯文 == 
-== 要旨 == 
    
 <- bg17.17|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg17.19|下一節 -> <- bg17.17|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg17.19|下一節 ->

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information