差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg11.46 [2024/10/10 10:02] – host | bg11.46 [2024/10/20 01:51] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | किरीटिनं गदिनं चक्रहस्त- | + | <WRAP center box >11 章 46 節</ |
- | मिच्छामि त्वां द्रष्टुमहं तथैव । | + | |
- | तेनैव रूपेण चतुर्भुजेन | + | किरीटिनं गदिनं चक्रहस्त-\\ |
+ | मिच्छामि त्वां द्रष्टुमहं तथैव ।\\ | ||
+ | तेनैव रूपेण चतुर्भुजेन\\ | ||
सहस्रबाहो भव विश्वमूर्ते ॥ ४६ ॥ | सहस्रबाहो भव विश्वमूर्ते ॥ ४६ ॥ | ||
- | kirīṭinaṁ gadinaṁ cakra-hastam | + | >kirīṭinaṁ gadinaṁ cakra-hastam |
- | icchāmi tvāṁ draṣṭum ahaṁ tathaiva | + | >icchāmi tvāṁ draṣṭum ahaṁ tathaiva |
- | tenaiva rūpeṇa catur-bhujena | + | >tenaiva rūpeṇa catur-bhujena |
- | sahasra-bāho bhava viśva-mūrte | + | >sahasra-bāho bhava viśva-mūrte |
- | kirīṭinaṃ——以頭盔;gadinam——以棍棒;cakra-hastam——手中的圓碟;icchāmi——我想欲;tvām——祢;draṣṭum——去看;aham——我;tathā eva——在那地位;tena eva——由那;rūpeṇa——以形象;catur-bhujena——四隻手的;sahasra-bāho——啊,一千隻手的人;bhava——成為;viśva-mūrte——啊,宇宙形象。 | + | |
- | 46. 「宇宙之主哇!我想看到祢四臂的形體,戴着頭盔,拿着杵、碟、海螺、蓮花。我想看到祢以這形體出現。」 | ||
- | |||
- | 要旨 | ||
- | |||
- | 據《婆羅賀摩讚》說,主永遠處於數以十萬計的形體之中;主的形體有Rama,尼拉辛哈、拿拉央納,等等。形體是無數的。然而,阿尊拿知道, Krishna 是原始的性格神首,暫時以宇宙形體出現。現在,他要求看拿拉央納的形體 ─ 靈性的形體。毋庸置疑,這詩節証明 了聖典《博伽瓦譚》的說法, Krishna 是原始性格神首,一切其他的特性都源於 Krishna。主跟祂的全權擴展無二無別。主無數形體的任何一個都是神。在所有形體中,祂都靑春得有如年輕人。這是至尊性格神首的恒常特性。一個人認識 Krishna,立即遠離物質世界的汚染。 | ||
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
+ | 「宇宙之主哇!我想看到祢四臂的形體,戴着頭盔,拿着杵、碟、海螺、蓮花。我想看到祢以這形體出現。」 | ||
+ | |||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
<- bg11.45|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg11.47|下一節 -> | <- bg11.45|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg11.47|下一節 -> |