差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg11.30 [2024/10/10 09:50] – host | bg11.30 [2024/10/20 01:42] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | लेलिह्यसे ग्रसमान: | + | <WRAP center box >11 章 30 節</ |
- | ल्लोकान्समग्रान्वदनैज्र्वलद्भिः । | + | |
- | तेजोभिरापूर्य जगत्समग्रं | + | लेलिह्यसे ग्रसमान: |
+ | ल्लोकान्समग्रान्वदनैज्र्वलद्भिः ।\\ | ||
+ | तेजोभिरापूर्य जगत्समग्रं\\ | ||
भासस्तवोग्रा: | भासस्तवोग्रा: | ||
- | lelihyase grasamānaḥ samantāl | + | >lelihyase grasamānaḥ samantāl |
- | lokān samagrān vadanair jvaladbhiḥ | + | >lokān samagrān vadanair jvaladbhiḥ |
- | tejobhir āpūrya jagat samagraṁ | + | >tejobhir āpūrya jagat samagraṁ |
- | bhāsas tavogrāḥ pratapanti viṣṇo | + | >bhāsas tavogrāḥ pratapanti viṣṇo |
- | lelihyase——舐着;grasamānaḥ——吞嚥着;samantāt——從四面八方;lokān——人;samagrān——完全地;vadanaiḥ——由口;jvaladbhiḥ——以熾燃的;tejobhiḥ——光芒;āpūrya——遮蓋;jagat——宇宙;samagram——整個;bhāsaḥ——發光的;tava——祢的;ugrāḥ——恐怖的;pratapanti——熾熱的;viṣṇo——啊,全面遍透的主。 | + | |
- | 30.「維施紐啊!我看到,袮以燃燒着的口,吞沒了所有人,而且以不能量度的光芒,覆照着宇宙。烤燎着一切宇宙,祢展示了自己。 | ||
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
- | == 要旨 == | + | 「維施紐啊!我看到,袮以燃燒着的口,吞沒了所有人,而且以不能量度的光芒,覆照着宇宙。烤燎着一切宇宙,祢展示了自己。 |
<- bg11.29|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg11.31|下一節 -> | <- bg11.29|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg11.31|下一節 -> |