使用者工具

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg11.17 [2024/10/10 09:29] hostbg11.17 [2024/10/20 01:34] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च +<WRAP center box  >11 章 17 節</WRAP> 
-तेजोराशिं सर्वतो दीप्‍तिमन्तम् । + 
-पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ता-+किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च\\ 
 +तेजोराशिं सर्वतो दीप्‍तिमन्तम् ।\\ 
 +पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ता-\\
 द्दीप्‍तानलार्कद्युतिमप्रमेयम् ॥ १७ ॥ द्दीप्‍तानलार्कद्युतिमप्रमेयम् ॥ १७ ॥
-kirīṭinaṁ gadinaṁ cakriṇaṁ ca +>kirīṭinaṁ gadinaṁ cakriṇaṁ ca 
-tejo-rāśiṁ sarvato dīptimantam +>tejo-rāśiṁ sarvato dīptimantam 
-paśyāmi tvāṁ durnirīkṣyaṁ samantād +>paśyāmi tvāṁ durnirīkṣyaṁ samantād 
-dīptānalārka-dyutim aprameyam +>dīptānalārka-dyutim aprameyam
-kirīṭinam——以頭冑;gadinam——以鈎鎚;cakriṇam——以飛碟;ca——和;tejorāśim——光芒;sarvataḥ——各方面;dīptimantam——發光;paśyāmi——我看見;tvām——祢;durnirīkṣyam——很難看見;samantāt——蔓延;dīpta-anala——火焰;arka——太陽;dyutim——陽光;aprameyam——不能量度的。 +
- +
-17.「祢的形體,戴上了不同的皇冠,拿着不同的杵碟,在眩目的光燦中不易看清楚。袮的光輝好像太陽一般,輝煌而且無法量度。+
  
 == 字譯 == == 字譯 ==
 +<fs medium>kirīṭinam — 以頭冑;gadinam — 以鈎鎚;cakriṇam — 以飛碟;ca — 和;tejorāśim — 光芒;sarvataḥ — 各方面;dīptimantam — 發光;paśyāmi — 我看見;tvām — 祢;durnirīkṣyam — 很難看見;samantāt — 蔓延;dīpta-anala — 火焰;arka — 太陽;dyutim — 陽光;aprameyam — 不能量度的。</fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
-== 要旨 ==+「祢的形體,戴上了不同的皇冠,拿着不同的杵碟,在眩目的光燦中不易看清楚。袮的光輝好像太陽一般,輝煌而且無法量度。 
    
 <- bg11.16|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg11.18|下一節 -> <- bg11.16|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg11.18|下一節 ->

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information