11 章 17 節
किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च
तेजोराशिं सर्वतो दीप्तिमन्तम् ।
पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ता-
द्दीप्तानलार्कद्युतिमप्रमेयम् ॥ १७ ॥
kirīṭinaṁ gadinaṁ cakriṇaṁ ca
tejo-rāśiṁ sarvato dīptimantam
paśyāmi tvāṁ durnirīkṣyaṁ samantād
dīptānalārka-dyutim aprameyam
字譯
kirīṭinam — 以頭冑;gadinam — 以鈎鎚;cakriṇam — 以飛碟;ca — 和;tejorāśim — 光芒;sarvataḥ — 各方面;dīptimantam — 發光;paśyāmi — 我看見;tvām — 祢;durnirīkṣyam — 很難看見;samantāt — 蔓延;dīpta-anala — 火焰;arka — 太陽;dyutim — 陽光;aprameyam — 不能量度的。
譯文
「祢的形體,戴上了不同的皇冠,拿着不同的杵碟,在眩目的光燦中不易看清楚。袮的光輝好像太陽一般,輝煌而且無法量度。