差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg11.15 [2024/10/10 09:27] – host | bg11.15 [2024/10/20 01:32] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | अर्जुन उवाच | + | <WRAP center box >11 章 15 節</ |
- | पश्यामि देवांस्तव देव देहे | + | |
- | सर्वांस्तथा भूतविशेषसङ्घान् । | + | अर्जुन उवाच\\ |
- | ब्रह्माणमीशं कमलासनस्थ- | + | पश्यामि देवांस्तव देव देहे\\ |
+ | सर्वांस्तथा भूतविशेषसङ्घान् ।\\ | ||
+ | ब्रह्माणमीशं कमलासनस्थ-\\ | ||
मृषींश्च सर्वानुरगांश्च दिव्यान् ॥ १५ ॥ | मृषींश्च सर्वानुरगांश्च दिव्यान् ॥ १५ ॥ | ||
- | arjuna uvāca | + | >arjuna uvāca |
- | paśyāmi devāṁs tava deva dehe | + | >paśyāmi devāṁs tava deva dehe |
- | sarvāṁs tathā bhūta-viśeṣa-saṅghān | + | >sarvāṁs tathā bhūta-viśeṣa-saṅghān |
- | brahmāṇam īśaṁ kamalāsana-stham | + | >brahmāṇam īśaṁ kamalāsana-stham |
- | ṛṣīṁś ca sarvān uragāṁś ca divyān | + | >ṛṣīṁś ca sarvān uragāṁś ca divyān |
- | arjunaḥ uvāca——阿尊拿說;paśyāmi——我看到;devān——所有的半人神;tava——祢的;deva——主啊;dehe——在身體裏;sarvān——所有;tathā——還有;bhūta——生物體;viśeṣa-saṅghān——特別的集會;brahmāṇam——婆羅賀摩;īśam——施威神;kamala-āsana-stham——坐在蓮花上;ṛṣīn——偉大的聖賢;ca——還有;sarvān——所有的;uragān——蛇;ca——還有;divyān——神聖的。 | ||
- | |||
- | 15.阿尊拿說:「我親愛的主呀!我看到所有半神人和不同的生物齊集在祢的軀 | ||
- | 體。我看到婆羅賀摩坐在蓮花上;我也看到施威神,還有無數的聖者和聖蛇。 | ||
- | |||
- | 要旨 | ||
- | |||
- | 阿尊拿看到宇宙裡萬物。他看到宇宙第一個生物婆羅賀摩,也看到天蛇。在宇宙較低的地方,孕誕之洋維施紐躺在這些天蛇之上 ,這蛇牀稱爲「瓦蘇基」。其實,也有些其他的蛇稱爲「瓦蘇基」。 低至孕誕之洋維施紐,高至在宇宙裡最高的蓮花星(這是宇宙第一個生物婆羅賀摩的居地),阿尊拿全看到。這即是說,從始至終,阿尊拿坐在一個地方 ─ 就坐在他的戰車上,看到了萬物。這之可能,是由於至尊主 Krishna 的恩典。 | ||
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
+ | 阿尊拿說:「我親愛的主呀!我看到所有半神人和不同的生物齊集在祢的軀體。我看到婆羅賀摩坐在蓮花上;我也看到施威神,還有無數的聖者和聖蛇。 | ||
+ | |||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
<- bg11.14|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg11.16|下一節 -> | <- bg11.14|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg11.16|下一節 -> |