差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg10.41 [2024/10/10 02:51] – host | bg10.41 [2024/10/20 01:19] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा । | + | <WRAP center box >10 章 41 節</ |
+ | |||
+ | यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा ।\\ | ||
तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोऽशसम्भवम् ॥ ४१ ॥ | तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोऽशसम्भवम् ॥ ४१ ॥ | ||
- | yad yad vibhūtimat sattvaṁ | + | >yad yad vibhūtimat sattvaṁ |
- | śrīmad ūrjitam eva vā | + | >śrīmad ūrjitam eva vā |
- | tat tad evāvagaccha tvaṁ | + | >tat tad evāvagaccha tvaṁ |
- | mama tejo-’ṁśa-sambhavam | + | >mama tejo-’ṁśa-sambhavam |
- | yat yat——所有一切;vibhūti——富裕;mat——有着;sattvam——存在;' | + | |
- | + | ||
- | 41.「你要知道,一切美麗的、燦爛的、偉大的創造全來自我輝煌的一閃。 | + | |
- | + | ||
- | 要旨 | + | |
- | + | ||
- | 任何榮耀或美麗存在,無論在靈性世界或在物質世界,都該理解為 Krishna 富裕的零碎展示。任何不尋常的富裕都該當為 Krishna 富裕的代表。 | + | |
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
+ | 「你要知道,一切美麗的、燦爛的、偉大的創造全來自我輝煌的一閃。 | ||
+ | |||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
+ | |||
<- bg10.40|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg10.42|下一節 -> | <- bg10.40|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg10.42|下一節 -> |