6 章 17 節
युक्ताहारविहारस्य युक्तचेष्टस्य कर्मसु ।
युक्तस्वप्नावबोधस्य योगो भवति दु:खहा ॥ १७ ॥
yuktāhāra-vihārasya
yukta-ceṣṭasya karmasu
yukta-svapnāvabodhasya
yogo bhavati duḥkha-hā
字譯
yukta — 調整了的;āhāra — 進食;vihārasya — 消遣;yukta — 調整了的;ceṣṭasya — 為了保存而工作的人;karmasu — 在責任的執行中;yukta — 調整了的;svapna-avabodhasya — 調限了睡眠和醒覺;yogaḥ — 瑜伽的修習。bhavati — 成為;duḥkha-hā — 減少痛苦。
譯文
「節制進貪、睡眠、工作、娛樂,再修習瑜伽,一切物質痛苦,均獲減輕。
要旨
飮食、睡眠、自衞、性交等全是軀體的需要,過度會影响修習瑜伽方面的進步。規範飮食,只有吃用祭餘。據說,用以供奉主 Krishna 的,是蔬菜、花、水果、五穀、牛奶。在 Krishna 知覺中的人,自然而然便習慣了不吃人不該吃的食物,或不屬於善良型態的食物。至於睡眠, Krishna 知覺的人,對履行在 Krishna 知覺中的責任,十分警覺。因此,任何時間浪費在不需要的睡眠上,都是很大的損失。他不能忍受,平白讓一分鐘過去,不爲主作服務。他的睡眠,減至最低限度。他在這方面的榜樣是聖茹巴‧哥史華米。這些聖者常爲 Krishna 服務,每天睡眠不超過兩小時,有時甚至不夠兩小時。哈利達薩‧塔庫甚至不接受祭餘,或不會睡一刻,如果他還未完成每天的工作 ─ 手執念珠,唱頌主的聖名三十萬次。至於工作, Krishna 知覺的人不會幹任何與 Krishna 無關的事情。因此,他的工作常受規範,不爲感官快樂汚染。旣然沒有感官快樂的問題,他也不會有物質的閒暇。因爲他的工作、言語、睡眠、醒覺和其他身體活動,全受規範,所以他沒有物質之苦。