使用者工具

5 章 23 節

शक्न‍ोतीहैव य: सोढुं प्राक्शरीरविमोक्षणात् ।
कामक्रोधोद्भ‍वं वेगं स युक्त: स सुखी नर: ॥ २३ ॥

śaknotīhaiva yaḥ soḍhuṁ
prāk śarīra-vimokṣaṇāt
kāma-krodhodbhavaṁ vegaṁ
sa yuktaḥ sa sukhī naraḥ
字譯

śaknoti — 可以做到;iha eva — 在現在這個身體中;yaḥ — 誰;soḍhum — 去容忍;prāk — 之前;śarīra — 身體;vimokṣaṇāt — 放棄;kāma — 慾望;krodha — 憤怒;udbhavam — 發出自;vegam — 催使;saḥ — 他;yuktaḥ — 在神昏中;saḥ — 他;sukhī — 快樂;naraḥ — 人類。

譯文

「離棄軀體之前,能抵受物質感官的煽誘,阻止欲望和嗔怒的衝擊,便是在這世上活得很快樂的瑜伽師。

要旨

要是想在自覺之途上,穩步前進,便須努力控制物質感官的壓力:說話的壓力、嗔怒的壓力、心意的壓力、胃的壓力、生殖器官的壓力、舌頭的壓力。一個人能控制這些來自不同感官和心意的壓力,可稱爲「哥史華米」或「史華米」。哥史華米所過的,是嚴格自制的生活,將感官壓力,全擱在一旁。物質欲望,要是不能滿足,便產生嗔怒;於是,心意、眼睛、胸部便煩亂不安。因此,在放棄物質軀體之前,須修習控制這些欲望。能控制便可算自覺,而且,在自覺的境界中,喜樂無邊。努力控制欲望和嗔怒,是超然主義者的責任。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information